山徑文學社作品(夕陽淺唱)
·
美丑緣
·
劉多魁
·
幾年前,我購了一本吳季松著的《一個中國人看世界》。作者曾作為中國科學顧問參加聯(lián)合國科教文組織的會議和工作。本書是作者長期在國外考察寫的隨筆。文章內(nèi)容翔實,讀起來,毫無飄浮之感。
最近又購得吳冠中著的《美丑緣》一書。美術(shù)大師吳冠中的藝術(shù)散文更是大家手筆。
近日將兩書對照,看一瑞典名勝,不料卻讀出一個大的疑惑來。
吳季松和吳冠中都在書中用較多文字詳細記述了瑞典斯德哥爾摩的名勝—瓦薩古艦博物館,據(jù)兩書介紹,博物館中陳列的古船是艘三百多年前的巨型戰(zhàn)艦。該艦以瑞典當時在位的年輕國王瓦薩的名字命名。因艦的重心建得過高,首航時,剛離岸二百多米便沉沒海中。瑞典政府于1961年成功地將船打撈上來,發(fā)現(xiàn)船上有二萬四千多件古物,便專門建造了瓦薩戰(zhàn)艦博物館。于是,博物館成了斯德哥爾摩著名的旅游熱點,甚至有瑞典的兵馬俑坑之稱。兩書記述這一名勝各有側(cè)重,相得益彰。
遺憾的是,兩書中提供的關(guān)于古艦的重要數(shù)據(jù)不相一致,懸殊甚大。在記述古艦的船體規(guī)模時,吳季松說,船長五十米,高八米。吳冠中說,船長六十二米,高五十米。在記述海難中人員的死亡數(shù)字方面,吳季松說,該艦翻入海底時,有四百三十六個官員和雇傭水兵葬身魚腹。吳冠中則說,船被風吹翻時,有一百三十七名船員遇難。兩書中的數(shù)字如此懸殊!不知各人的數(shù)據(jù)從何而來?是根據(jù)講解員的口述,還是根據(jù)哪種百科全書?
按理說,兩書的作者都不是一般的國際“觀光客”,不會也不需道聽途說。吳季松以學者和官員的身份在斯德哥爾摩的王宮里住了半月之久,又在斯德哥爾摩近郊住了一段時日。按他自己的話說,斯德哥爾摩的大街小巷他都用自己的雙腳走過,對瓦薩古艦博物館的參觀自然不會倉促,事實上,作者對古艦的考察十分仔細,不僅觀看了艦上精美絕倫的女神、仙童、武士、雄師等雕刻,還留心看了艙內(nèi)的陳設(shè)。我想,他作為科學工作者,記住這艘船的幾個重要數(shù)據(jù)該不會有誤。吳冠中作為美術(shù)大師,在參觀瓦薩古艦時,對船體內(nèi)外更是十分留意地看過。他贊嘆這艘龐大的古艦集權(quán)力、財富和精美的藝術(shù)于一體,有中世紀教堂般的風貌。我想,吳冠中對古船的整體規(guī)模和能容納的船員人數(shù)當然心中有數(shù),不會隨便記述。
這樣看來,兩位作者關(guān)于瓦薩古艦提供的截然不同的數(shù)據(jù)只能讓讀者墮入五里迷霧之中,令人可信又絕不可信。
旅游記實文字講究一個“真”字,數(shù)字更不能編造。連毛頭毛腦的孫悟空一個斤斗翻到如來佛掌中,也知道要認真數(shù)清和記住看到的五根大柱。而現(xiàn)代人作環(huán)球旅行,一個斤斗可能比孫大圣翻得更遠,但論細心和記性,有時卻不比孫猴子強,因而寫出的旅游記事文字常常有訛。
吳冠中在《美丑緣》一書的“自序”中說:“人們苦苦追求美,丑卻隨時包圍過來,無孔不入,仿佛有緣”。這話說的極是,“無錯不成書”便是證明。但認真說來,只要作者、編者慎之又慎,苦苦追求書之完美,一本好書便不會與丑的差錯有緣。
·

(瓦薩戰(zhàn)艦)
·
本文作者簡介:劉多魁,湖南省邵陽市人。1964年從湖南師范學院外語系畢業(yè)后,在湖南省城步苗族自治縣教育系統(tǒng)從事一線教學工作和教育行政管理工作幾十年。首屆湖南省收藏家(2004)。
·
推薦閱讀:
點擊鏈接-劉多魁作品
·
【山徑文學社肖殿群編輯】