


中日文雙語詩《霧凇》
作者:王佐臣
性格猶針尖欠寬容
自嘲活得像霧凇
瀟灑難存乃名利密度小
人情事故也結(jié)構(gòu)疏松
寧彳亍忍痛
從不屈服那世俗風
初心早被失望撕碎了
仍盼春風
等閑寂寞與繁榮
穿梭浪漫時空
騎鷹尋李廣坐在鯨背上訪羅亭
讓匆匆又匆匆的生命變成慢慢過
無悔輕盈如羽涌
甘做純白透徹霧凇
每次雞叫天亮的時候
就應該以筆作劍勇敢去拼搏那好時光
【作者簡介】
王佐臣,筆名塵緣,1953年出生,上海籍。散文作家,自由詩人。系書評,翻譯,旅游與美食的愛好者。
(附:日文原稿)
中日文バイリンガル詩“霧の日”
作者:王佐臣
性格がまだ寛容でない.
自嘲して霧のように生きる
スマートではありませんが名利密度が小さいです
人情事故も構(gòu)造が疎だ
痛みをこらえている.
その世俗風に屈したことがない
最初の心は失望に引き裂かれていた
まだ春風を望む.
等閑寂しさと繁栄
ロマンチックな時空を行き來します
鷹に乗って李広を探して鯨の背に座って羅亭を訪問する
慌ただしい命をゆっくりと過ごすことにしました
悔いのない軽やかさは羽が湧くようだ
真っ白で透き通った霧にしてください
鶏が夜明けを呼ぶたびに
ペンを剣にして勇敢に戦うべきだった
[作者概要]
王佐臣、ペンネーム塵縁、1953年生まれ、上海籍。散文作家、自由詩人。書評、翻訳、旅行と美食の愛好者。



舉報