【作者簡介】雅詩蘭,旅居日本。國際當(dāng)代中國詩歌研究會研究員,日本華文女作家協(xié)會會員。北美翰苑副社長,海外華英·富士山詩社社長。
中日文雙語兒童詩《小河和它的姐妹們》二首
作者/譯者:雅詩蘭
曽根 彬 校正
1. 花筏
小河像個小木匠
讓散落的櫻花瓣
坐上流淌的木筏
它悠悠地載著
淡粉色的遐想
像在天河里尋夢
像在夢的音符里吟唱
2. 小舟之歌
秋天的小川
像貪玩兒的小寶
跟小鴨翻跟頭
跟鯉魚頂牛
跟風(fēng)兒賽跑
還玩過了頭
它忘了一件事
為落葉做小舟
紅葉們像小大人兒
調(diào)皮地說
“看啊,我們就是
一葉葉小舟?!?/p>
童謡<小川とその姉妹たち>ニ句
小さな指し物師のような小川
散る桜の花びらを
流れる筏に乗せていた
悠々と淡いピンクの想い
運びながら
天の川で夢を探すように
夢の音符で歌うように
2. 小舟の唄
秋の小川
遊びに夢中の腕白坊主
アヒルの友達(dá)を追かけて
鯉にぶつかり、道譲らない
そう、風(fēng)より早く進(jìn)むんだ
小川の坊やは忘れん坊
小舟を造るのを忘れてるよ
川面の紅葉はちょっ大人びた
おしゃまな口で小言いう
「ほら、見て、
紅葉の私たちこそ
一つ一つが浮ぶ船だ。」