映射之中含深意,平常其里有真情
——古廣祥先生藥名題香港聯(lián)賞析
文/吳岱寶
1997年香港回歸祖國(guó)前夕,一些香港富商及中產(chǎn)階級(jí)先后移民英國(guó)、加拿大及其它發(fā)達(dá)國(guó)家。
生活是非?,F(xiàn)實(shí)和無(wú)情的,生活一旦失去樂(lè)趣無(wú)疑就是人生悲劇。這些人移居國(guó)外,坐食山空,不少人不得不外出謀生計(jì)。心安之處便是祖國(guó),人生苦短,又何必這般漂泊。生活之無(wú)情,它著實(shí)會(huì)讓你體會(huì)到世界上最悲傷的事情。由于華人很難融入當(dāng)?shù)厣鐣?huì),寄人籬下,愈發(fā)思鄉(xiāng),加上香港近年經(jīng)濟(jì)較好,不少人先后回港發(fā)展,這般情景,
茲有本草對(duì)聯(lián)佐證,聯(lián)曰:
浮留/那冷門(mén),辛苦/飛揚(yáng)/拉汗果;
不過(guò)/斯西旦,苦辛/脫落/見(jiàn)春花。
從創(chuàng)作背景來(lái)看,我們首先能感受到的是古廣祥先生濃郁的家國(guó)情懷。古廣祥先生,祖籍廣東五華縣,從小在海南儋州長(zhǎng)大,有著濃厚的家鄉(xiāng)情結(jié)。70年代末移居香港,繼而白手起家,創(chuàng)辦香港新聞出版社,專(zhuān)心于文化事業(yè),成績(jī)斐然。古先生父親是馳名省港兩地的中醫(yī)師,再加上古廣祥好與醫(yī)界賢者往來(lái),受其影響,深感中醫(yī)藥治病救人的重要意義。
鑒于當(dāng)時(shí)港英當(dāng)局主導(dǎo)衛(wèi)生政策,中醫(yī)師備受歧視,這種不正?,F(xiàn)象刺激了他,于是矢志投身中醫(yī)藥傳播事業(yè)。做了許多為弘揚(yáng)中醫(yī)事業(yè)而轟動(dòng)全球的大事。令世人刮目相看。其中尤為突出的是以其深厚的中醫(yī)文化積淀與優(yōu)秀傳統(tǒng)文化對(duì)聯(lián)的結(jié)合,讓其獨(dú)一無(wú)二的本草對(duì)聯(lián)大放異彩。為弘揚(yáng)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,古先生先后出版過(guò)《中藥趣聯(lián)》《本草醫(yī)人論事》等好幾本中醫(yī)本草對(duì)聯(lián)的書(shū)籍。因立意高遠(yuǎn),構(gòu)思精巧,意脈順暢,合律規(guī)范、映射得體而無(wú)輔助詞語(yǔ)獨(dú)樹(shù)一幟,備受人們推崇與贊賞。
這副聯(lián)正是這樣的好作品。試分析一下:
我們先看看作品的架構(gòu)。聯(lián)中分隔的詞語(yǔ)都的中藥名。也就是說(shuō)這副對(duì)聯(lián)由10味中藥名構(gòu)成。上下各五味,沒(méi)有一個(gè)輔助詞語(yǔ)。而且平仄無(wú)失對(duì)失替之弊。結(jié)構(gòu)、節(jié)奏、詞類(lèi)無(wú)違拗之處。這一點(diǎn),源自于作者博大精深的中醫(yī)學(xué)識(shí)。這些藥名有的用別名,有的用實(shí)名,有的諧音會(huì)意,任由作者調(diào)譴聽(tīng)用。其手法之?huà)故炖系?,結(jié)構(gòu)之精致巧妙,可窺一斑。
其次我們?cè)賮?lái)分析一下其意脈順暢程度。這也是中藥趣聯(lián)最為難做的癥結(jié)所在。我們?cè)趧?chuàng)作背景下來(lái)理解聯(lián)語(yǔ)所要表達(dá)的主題。這時(shí)我們看到了的似乎不是中藥聯(lián),而是文字本身字面所表述的另一層意蘊(yùn)。
上聯(lián)中的“浮留那冷門(mén)”,是說(shuō)當(dāng)年那些不理解香港回歸的富商和中產(chǎn)階級(jí),移民其發(fā)達(dá)國(guó)家而被受冷漠,心如蓬絮,浮留不定的生活狀態(tài)。在“辛苦”“飛揚(yáng)”中擷取流汗流淚的果實(shí),備受冷眼與孤獨(dú)的悲催際遇。生活是非?,F(xiàn)實(shí)和無(wú)情的,生活一旦失去樂(lè)趣無(wú)疑就是人生悲劇。
下聯(lián)“不過(guò)斯西旦”,是說(shuō)只有經(jīng)歷了艱難困苦和世情冷暖的人,才能體味到“苦辛脫落”之后喜悅與開(kāi)懷,如沐春風(fēng),如見(jiàn)春花。欣喜之情溢于言表。而后來(lái)的情形亦如作者所料,許人終歸返回香港,融入祖國(guó)發(fā)展大潮。真乃“幸甚至哉”!草蛇灰線,意脈順暢莫不如是。
最后我們來(lái)探討一下這副對(duì)聯(lián)藝術(shù)魅力所在。
肖云儒先生說(shuō)過(guò):“生活提升為文章,文章結(jié)晶為詩(shī)歌,詩(shī)歌精煉為楹聯(lián)。你知道楹聯(lián)是什么?楹聯(lián)是詩(shī)歌的詩(shī)歌,絕句的絕句啊。是生活和藝術(shù)的舍利子啊。千萬(wàn)別小看它?!焙玫拈郝?lián)作品自有它獨(dú)特的藝術(shù)魅力。
這副作品最突出的特點(diǎn)是運(yùn)用中藥名不顯山露水,表情達(dá)意不拖泥帶水,內(nèi)涵意脈行云流水,表達(dá)效果若芙蓉出水。
這里我們重點(diǎn)分析一下聯(lián)語(yǔ)映射手法的運(yùn)用,即外象與內(nèi)象的契合程度。
上聯(lián)中的“浮留”,藥性為溫中下氣,映射這些移民初到外地,舉目無(wú)親,水土不服,如同“浮留”一樣,只得逆來(lái)順受。聯(lián)作形象地寓示,那些移居國(guó)外的香港人,經(jīng)過(guò)一段漂泊,像“浮留” 一樣,溫中下氣,像 “飛揚(yáng)草” 一樣 清熱解毒,像羅漢果一樣清肺潤(rùn)腸,一番風(fēng)雨后,終于回歸內(nèi)心,充足了元?dú)?,認(rèn)識(shí)到心安之處還是祖國(guó),歸來(lái)才是最有希望的。
下聯(lián)首句用的“不過(guò)”,俗稱(chēng)“螳螂”,也是寓示這些移民像螳螂一樣生活,受盡了屈辱與白眼,應(yīng)該像“見(jiàn)春花”一樣醒腦活血,番然醒悟,回歸故土,方有出路。實(shí)事上,那些移民終究回到了香港,回到了祖國(guó)懷抱,而且受到祖國(guó)母親的呵護(hù)與關(guān)愛(ài)。這就形象地告誡人們,寄人籬下,像螳螂一樣生活終歸下策,要像“西斯旦”和“苦辛”一樣祛風(fēng)壯膽,要像“脫落”和“見(jiàn)春花”一樣,提起精神,消除疑慮,依然決絕,回來(lái)發(fā)展,才是正道。
通過(guò)分析,我們可以看到聯(lián)語(yǔ)的外象似乎曉暢明朗,平白如話(huà)。但其中以中藥名蘊(yùn)含的藥性藥理藥用等內(nèi)在意象,極大的豐富了聯(lián)語(yǔ)的內(nèi)涵。這種內(nèi)外契合,高度統(tǒng)一,水乳交融的寫(xiě)法開(kāi)拓獨(dú)一無(wú)二的創(chuàng)作蹊徑。讓人嘆為觀止!真是:
映射之中含深意;
平常其里有真情。
2024年4月25日寫(xiě)于寶雞

作者吳岱寶,中國(guó)楹聯(lián)學(xué)會(huì)會(huì)員,陜西省楹聯(lián)學(xué)會(huì)理事,香港詩(shī)詞學(xué)會(huì)會(huì)員,寶雞作協(xié)會(huì)員,寶雞詩(shī)詞學(xué)會(huì)常務(wù)理事,寶雞市楹聯(lián)學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng),陳倉(cāng)區(qū)楹聯(lián)詩(shī)詞學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)。楹聯(lián)作品累計(jì)獲獎(jiǎng)200馀次,百馀副作品被制作刻掛。著有《文野齋辭賦》《吳岳聯(lián)萃》。