本次理稿融匯:韻芘胡桂芹
This draft compilation:Yunpi Huguiqin

春山晚望
作者:于良史(唐)
英譯:銀杏(北美)
春山多勝事,
賞玩夜忘歸。
掬水月在手,
弄花香滿衣。
興來(lái)無(wú)遠(yuǎn)近,
欲去惜芳菲。
南望鳴鐘處,
樓臺(tái)深翠微。

Spring Mountain Evening View
Author:Yu Liangshi (Tang Dynasty)
English Translation:Yin Xing (North America)
There are many wonderful things happening in the spring mountains,
I forget to return home after enjoying the night.
Holding the water and the moon in hand,
Fill your clothes with the fragrance of flowers.
There is no distance for keen interest ,
I want to cherish the rich fragrance.
Looking south to the place where the bell rings,
The terrace is deep and surrounded by green mist.




