中國(guó)雨巷有聲頻道

美妙的假期
歌曲:Hooray! Hooray|! Boney M.
妙極!妙極!譯文:韓崇文、朗誦:簡(jiǎn)單
妙極!妙極!這是一個(gè)美妙假期
作者:弗朗克?菲林/弗雷德?杰伊
譯文:韓崇文 - 遼寧葫蘆島市
朗誦:簡(jiǎn)單 - 浙江杭州
有一個(gè)地方我熟悉,我想我們應(yīng)該同去此地。
難道你不想帶上我這窈窕淑女 一同去那里?
那地方近旁有條小溪,溪邊有著芳草萋萋,
那里足夠你我藏身匿跡,一起相依。
妙極!妙極!這是一個(gè)美妙假期。
這里歡樂(lè)云集,這是每個(gè)人的美妙假期。
妙極!妙極!這是一個(gè)美妙假期。
唱起一首夏日歌曲,歡呼雀躍向前奔去。
美妙的假期,這是一個(gè)美妙假期。
有一個(gè)鄉(xiāng)村游樂(lè)場(chǎng),就在距此不遠(yuǎn)的地方。
就在旋轉(zhuǎn)木馬上,有鈴鐺叮咚作響;
就在那過(guò)山車(chē)上,我們大起大落不停搖蕩。
若意猶未盡還要?jiǎng)e的選項(xiàng),就任由你去暢想。
妙極!妙極!這是一個(gè)美妙假期。
這里歡樂(lè)云集,這是每個(gè)人的美妙假期。
妙極!妙極!這是一個(gè)美妙假期。
唱起一首夏日歌曲,歡呼雀躍向前奔去。
美妙的假期,這是一個(gè)美妙假期。
好吧 我滿(mǎn)懷興致——
逐樂(lè)正是 我夢(mèng)寐以求之事;
今日 就讓我們狂歡在此時(shí),
為迎接愛(ài)情與歡笑 讓我們預(yù)備開(kāi)始。
來(lái)吧 讓我們開(kāi)始——
美好時(shí)光在此 并非用于虛擲,
生命如此充斥 無(wú)盡甜美之事,
我愿意為此 而去做多方嘗試。
妙極!妙極!這是一個(gè)美妙假期。
這里歡樂(lè)云集,這是每個(gè)人的美妙假期。
妙極!妙極!這是一個(gè)美妙假期。
唱起一首夏日歌曲,歡呼雀躍向前奔去。
美妙的假期,這是一個(gè)美妙假期。
就在那鄉(xiāng)野之中,我們一同去兜風(fēng),
那里的夜空,遍布整夜眨著眼睛的繁星。
你載我同行,車(chē)雖老舊但無(wú)礙去欣賞遠(yuǎn)景。
置身夏夜微風(fēng)之中,我們感到無(wú)比地放松。
妙極!妙極!這是一個(gè)美妙假期。
這里歡樂(lè)云集,這是每個(gè)人的美妙假期。
妙極!妙極!這是一個(gè)美妙假期。
唱起一首夏日歌曲,歡呼雀躍向前奔去。
美妙的假期,這是一個(gè)美妙假期。
這是一個(gè)美妙假期……
(韓崇文 譯于2016年)
Hooray!Hooray!
It’s A Holi-Holiday
By Frank Farian/Fred Jay
There’s a place I know where we should go
Won’t you take me there your lady fair
There’s a brook near-by the grass grows high
Where we both can hide side by side
Hooray Hooray It’s A Holi-Holiday
What a world of fun for everyone holi-holiday
Hooray Hooray It’s A Holi-Holiday
Sing a summer song skip along
Holi-Holiday!It’s A Holi-Holiday!
There’s a country fair not far from there
On a carousel the dingdong bell
On the loop di loop we swing and swoop
And what else we’ll do is up to you
Hooray Hooray It’s A Holi-Holiday
What a world of fun for everyone holi-holiday
Hooray Hooray It’s A Holi-Holiday
Sing a summer song skip along holi-holiday
Holi-Holiday!It’s A Holi-Holiday!
Well I’m game
Fun is the thing I’m after
Now let’s live it up today
Get set for love and laughter
Well let’s go
Time isn’t here for wasting
Life is so full of sweet sweet things
I’d like to do some tasting
Hooray Hooray It’s A Holi-Holiday
What a world of fun for everyone holi-holiday
Hooray Hooray It’s A Holi-Holiday
Sing a summer song skip along
Holi-Holiday!It’s A Holi-Holiday!
In the country side we take a ride
Where the stars will shine lots of time
Back of your old car we might get far
In the summer breeze we feel at ease
Hooray Hooray It’s A Holi-Holiday
What a world of fun for everyone holi-holiday
Hooray Hooray It’s A Holi-Holiday
Sing a summer song skip along
Holi-holiday It’s a holi-holiday
It’s a holi-holiday!
From Boney M– “Fantastic Boney M”

妙極!妙極!譯文:韓崇文、朗誦:簡(jiǎn)單
歌曲:Hooray!Hooray!Boney M.
譯者簡(jiǎn)介:
韓崇文,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)專(zhuān)家會(huì)員,中國(guó)詩(shī)歌學(xué)會(huì)會(huì)員,遼寧葫蘆島市作家協(xié)會(huì)會(huì)員、市文藝?yán)碚撛u(píng)論家協(xié)會(huì)會(huì)員、市音樂(lè)家協(xié)會(huì)會(huì)員。正高級(jí)職稱(chēng),碩研學(xué)歷、本科畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)。業(yè)余從事歌曲翻譯與文學(xué)翻譯,迄今已譯介140余首國(guó)外經(jīng)典歌曲與詩(shī)歌。譯作散見(jiàn)于“英語(yǔ)口語(yǔ)交流”“好詩(shī)如風(fēng)”“遼之河”等微信公眾號(hào)以及抖音“國(guó)外經(jīng)典歌曲精譯”(抖音號(hào):tanxiaojian684),還曾被“英語(yǔ)世界”“商務(wù)印書(shū)館英語(yǔ)編輯室”等公眾號(hào)收錄。
《中國(guó)雨巷有聲頻道》作家團(tuán)隊(duì)成員。

朗讀者簡(jiǎn)介:
簡(jiǎn)單,國(guó)家一級(jí)播音員,浙江人民廣播電臺(tái)首屆“好播音”專(zhuān)業(yè)組比賽一等獎(jiǎng)獲得者。
曾擔(dān)任余姚電視臺(tái)各類(lèi)專(zhuān)題節(jié)目主持人和綜藝節(jié)目主持人。有著20年的教學(xué)主持與表演實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。
用心表達(dá),用愛(ài)發(fā)聲,用情演繹,用語(yǔ)言表演藝術(shù)傳播人間真善美。

中國(guó)雨巷有聲頻道
投稿須知:
1.文本 2.作者簡(jiǎn)介
3.朗誦者簡(jiǎn)介 4.誦讀音頻
投稿聯(lián)系熱線(xiàn):13306500910
中國(guó)雨巷有聲頻道
責(zé)任編輯:陳繼業(yè)
2024年5月1日



