天涯履痕03:抓狂的“說話不算數”
1998年5月下旬,我初抵尼日利亞,人生地不熟,第一項工作,便是如約登門拜訪當地客戶。
我本想得很簡單:剛剛常駐過來,先上門拜會客戶、接上關系,具體業(yè)務后續(xù)再慢慢推進??删褪沁@個“簡單見個面”,見起來就甭提有多么“不簡單”了,偏偏演變成一場漫長而又煎熬的等待。
上午十點半,我準時抵達客戶公司,老板卻不在場。員工客氣地告訴我:老板馬上就到,請稍等。
客隨主便,客戶是上帝,初來乍到的我,自然安心等候。這一等,便是近一個小時。我再次詢問,對方依舊笑著說:He is coming--他正在來的路上。我只好繼續(xù)耐心等待。
又兩個多小時過去了,老板仍不見蹤影。我心里漸漸焦躁,直接撥通電話,對方語氣篤定:I am coming, in five minutes. 我馬上到,就五分鐘。
無奈之下,我只能繼續(xù)苦等。電話催了一遍又一遍,答復永遠是“馬上就到”。從滿懷期待到焦躁不安,最后實在疲憊,我干脆躺在沙發(fā)上昏昏欲睡。
一直等到傍晚六點半多,客戶老板才姍姍而來。而且很自然且淡定,一句 “I am sorry !” (對不起)便成過去式。那種從清晨等到黃昏、近乎崩潰的無奈,至今記憶猶新。
這是我第一次真切領教當地朋友的“說話不算數”。一句輕飄飄的“I am coming”,在當地往往沒有確切時間,就是一句隨口而出的口語,沒有實際意義。你若當真,便只能在無盡等待中消耗自己。也是從這天起,我才算真正明白:與非洲朋友打交道,“不守時”幾乎就是常態(tài),就是日常。
本以為和人打交道不守時也就算了,誰知次日又遇上一樁更讓人哭笑不得的事,離譜得不能再離譜了。
頭天見面時,我們約好第二天上午乘坐九點半的航班去外地考察市場。我早早地便收拾妥當行李,在家靜候對方來接。
時間一分一秒地逼近九點半,人依舊沒來。我心急如焚,打電話催促,對方還是那句熟悉的 I am coming。我提醒他航班快要誤點了,他輕松回了一句:No problem(沒問題)。
直到過了十點半,他才慢悠悠地出現,一臉胸有成竹、毫不在意的模樣。我急得直問:還來得及嗎?航班肯定趕不上了吧?
這位老兄卻云淡風輕地回了一句讓我終生難忘的話:Nigeria flight no time--尼日利亞的航班,根本沒有準點這一說。
我當場目瞪口呆,卻不得不信——他畢竟是土生土長的當地人,對本國的社會節(jié)奏與日常國情早已習以為常。
等我們趕到機場,已是十一點半,遠超原定航班起飛時間??珊桨喾堑珱]有起飛,甚至還在正常售票,黑板上依舊顯示著九點半的班次。機場里很忙亂但還井然,旅客不慌不忙地排隊、值機、登機,仿佛時間在這里失去了意義。
飛機最終順利起飛,我也第一次真切體會到:在非洲,在尼日利亞,時間的刻度,與國內截然不同。
2001年,##省對外經貿委員會在尼日利亞舉辦出口商品展覽會,省內多家企業(yè)踴躍參展。開幕前一天下午,各家展位基本布置完畢,只待次日正式開展。我們陪同國內領導巡視預覽展會布展情況,走到一家知名品牌展位時,卻撞見一幕十分尷尬的場面:
展位空空蕩蕩,一件展品都沒有。
這單位從國內來參展的領導,正對著其駐尼日利亞的年輕負責人嚴厲批評:“你不是保證下午就能布展完畢嗎?怎么到現在還是空的?”
后來才知,當地合作方早已拍著胸脯承諾,當天下午一定把展品運到并布置妥當。結果到了關鍵時刻,黑人合作者直接“放了鴿子”,人影都見不到,眼看著就要耽誤整個展會大事。那位年輕負責人顯然缺乏經驗,太過輕信對方承諾,肯定是沒有及時跟進盯緊落實,這才鬧出這般被動局面。
好在連夜補救,沒有耽誤第二天的展會開幕。
在尼日利亞待得久了,類似的事情比比皆是,早已見怪不怪。
許多在非洲生活過的朋友,都聽過這樣一段順口溜:
穿衣一塊布,
吃飯靠大樹,
發(fā)展靠援助,
說話不算數。
聽起來雖是調侃,卻源于真實生活,精準道出了當地的社會風貌與處事習慣。
社會是大舞臺,世界是大課堂。尼日利亞這段“抓狂的等待”看似啼笑皆非,卻是我海外生涯里最鮮活、最真實的一課。它讓我明白,走出國門,不僅要面對生意與談判,更要學會理解不同文化、不同節(jié)奏、不同的時間觀念,這樣才能少出亂,少出錯,少失誤。
那些啼笑皆非的經歷,那些抓狂又無奈的瞬間,最終都化作天涯履痕里一段難忘又珍貴的人生記憶。天涯履痕03:抓狂的“說話不算數”
1998年5月下旬,我初抵尼日利亞,人生地不熟,第一項工作,便是如約登門拜訪當地客戶。
我本想得很簡單:剛剛常駐過來,先上門拜會客戶、接上關系,具體業(yè)務后續(xù)再慢慢推進??删褪沁@個“簡單見個面”,見起來就甭提有多么“不簡單”了,偏偏演變成一場漫長而又煎熬的等待。
上午十點半,我準時抵達客戶公司,老板卻不在場。員工客氣地告訴我:老板馬上就到,請稍等。
客隨主便,客戶是上帝,初來乍到的我,自然安心等候。這一等,便是近一個小時。我再次詢問,對方依舊笑著說:He is coming--他正在來的路上。我只好繼續(xù)耐心等待。
又兩個多小時過去了,老板仍不見蹤影。我心里漸漸焦躁,直接撥通電話,對方語氣篤定:I am coming, in five minutes. 我馬上到,就五分鐘。
無奈之下,我只能繼續(xù)苦等。電話催了一遍又一遍,答復永遠是“馬上就到”。從滿懷期待到焦躁不安,最后實在疲憊,我干脆躺在沙發(fā)上昏昏欲睡。
一直等到傍晚六點半多,客戶老板才姍姍而來。而且很自然且淡定,一句 “I am sorry !” (對不起)便成過去式。那種從清晨等到黃昏、近乎崩潰的無奈,至今記憶猶新。
這是我第一次真切領教當地朋友的“說話不算數”。一句輕飄飄的“I am coming”,在當地往往沒有確切時間,就是一句隨口而出的口語,沒有實際意義。你若當真,便只能在無盡等待中消耗自己。也是從這天起,我才算真正明白:與非洲朋友打交道,“不守時”幾乎就是常態(tài),就是日常。
本以為和人打交道不守時也就算了,誰知次日又遇上一樁更讓人哭笑不得的事,離譜得不能再離譜了。
頭天見面時,我們約好第二天上午乘坐九點半的航班去外地考察市場。我早早地便收拾妥當行李,在家靜候對方來接。
時間一分一秒地逼近九點半,人依舊沒來。我心急如焚,打電話催促,對方還是那句熟悉的 I am coming。我提醒他航班快要誤點了,他輕松回了一句:No problem(沒問題)。
直到過了十點半,他才慢悠悠地出現,一臉胸有成竹、毫不在意的模樣。我急得直問:還來得及嗎?航班肯定趕不上了吧?
這位老兄卻云淡風輕地回了一句讓我終生難忘的話:Nigeria flight no time--尼日利亞的航班,根本沒有準點這一說。
我當場目瞪口呆,卻不得不信——他畢竟是土生土長的當地人,對本國的社會節(jié)奏與日常國情早已習以為常。
等我們趕到機場,已是十一點半,遠超原定航班起飛時間。可航班非但沒有起飛,甚至還在正常售票,黑板上依舊顯示著九點半的班次。機場里很忙亂但還井然,旅客不慌不忙地排隊、值機、登機,仿佛時間在這里失去了意義。
飛機最終順利起飛,我也第一次真切體會到:在非洲,在尼日利亞,時間的刻度,與國內截然不同。
2001年,##省對外經貿委員會在尼日利亞舉辦出口商品展覽會,省內多家企業(yè)踴躍參展。開幕前一天下午,各家展位基本布置完畢,只待次日正式開展。我們陪同國內領導巡視預覽展會布展情況,走到一家知名品牌展位時,卻撞見一幕十分尷尬的場面:
展位空空蕩蕩,一件展品都沒有。
這單位從國內來參展的領導,正對著其駐尼日利亞的年輕負責人嚴厲批評:“你不是保證下午就能布展完畢嗎?怎么到現在還是空的?”
后來才知,當地合作方早已拍著胸脯承諾,當天下午一定把展品運到并布置妥當。結果到了關鍵時刻,黑人合作者直接“放了鴿子”,人影都見不到,眼看著就要耽誤整個展會大事。那位年輕負責人顯然缺乏經驗,太過輕信對方承諾,肯定是沒有及時跟進盯緊落實,這才鬧出這般被動局面。
好在連夜補救,沒有耽誤第二天的展會開幕。
在尼日利亞待得久了,類似的事情比比皆是,早已見怪不怪。
許多在非洲生活過的朋友,都聽過這樣一段順口溜:
穿衣一塊布,
吃飯靠大樹,
發(fā)展靠援助,
說話不算數。
聽起來雖是調侃,卻源于真實生活,精準道出了當地的社會風貌與處事習慣。
社會是大舞臺,世界是大課堂。尼日利亞這段“抓狂的等待”看似啼笑皆非,卻是我海外生涯里最鮮活、最真實的一課。它讓我明白,走出國門,不僅要面對生意與談判,更要學會理解不同文化、不同節(jié)奏、不同的時間觀念,這樣才能少出亂,少出錯,少失誤。
那些啼笑皆非的經歷,那些抓狂又無奈的瞬間,最終都化作天涯履痕里一段難忘又珍貴的人生記憶。
2024-05-27 于 泉城