雙語(yǔ)詩(shī)/鮮花的王國(guó)
作者&英譯/銀杏 (北美)
雙語(yǔ)朗誦/薇薇 (中國(guó)香港)
走進(jìn)世界最大的花園
仿佛走進(jìn)了世外桃源
這里是鮮花的王國(guó)
五彩繽紛的美麗畫卷
700萬(wàn)朵鮮花
水仙,風(fēng)信子,郁金香,蘭花,百合花
五顏六色,千姿百態(tài),比彩虹更燦爛
比天上的星星更耀眼
700萬(wàn)朵鮮花,在春風(fēng)中怒放
詩(shī)意盎然,盛世美顏
醉人的芳香處處彌漫
繽紛的色彩令人眼花繚亂
清幽的小河,優(yōu)雅的噴泉
藍(lán)天白云之下,花海漾波,波瀾壯闊
還有一望無(wú)邊的郁金香花田
魅力無(wú)窮,如夢(mèng)如幻
鮮花王國(guó),人間天堂
一眼萬(wàn)年,詩(shī)意童話
萬(wàn)朵花開(kāi),美麗千年
鮮花王國(guó)一日游,做鬼也風(fēng)流
這是人間仙境,這是美夢(mèng)成真
所有美好,都是勞動(dòng)創(chuàng)造
Bilingual Poem/The Kingdom of Flowers /Author& English Translation/Yin Xing (North America)
Bilingual Recited/Mary (HK, China)
Enter the world's largest garden
As if walking into paradise
This is the kingdom of flowers
Colorful and beautiful picture scroll
Seven million flowers
Narcissus, hyacinth, tulip, orchids, lilies
Colorful and varied
Prettier than the rainbow
Brighter than the stars in the sky
Seven million flowers blooming in the spring breeze
Full of poetry, prosperous and beautiful
The intoxicating fragrance spreads everywhere
The beautiful colors are dazzling
Quiet river, elegant fountain
Under the blue sky and white clouds
The sea of flowers is rippling and magnificent
There are also endless fields of tulips
Endless charm, like a dream Kingdom of flowers, paradise on earth
A glance for ten thousand years,
a poetic fairy tale
Thousands of flowers blooming, beautiful for thousands of years
One-day tour to flower kingdom
Being a ghost is also romantic
This is paradise on earth
This is a dream come true
All good things are created by hard labor