法國之憶
保羅·策蘭(德)
和我在一起回憶吧:巴黎的天空,大片
秋天的水仙花
我們從賣花姑娘那里買心:
它們是湛藍(lán)的,并在水上綻開。
開始下雨了在我們鄰居的房間里
而我們的鄰居,萊松先生,一個(gè)瘦小的
男人進(jìn)來。
我們玩牌,我輸?shù)袅搜劬Φ暮绮剩?/p>
你借我的頭發(fā),也跟著輸?shù)?,他打跨?/p>
我們
他挨著門離去,雨追著他出去。
我們死去,且能夠呼吸。
巴黎
英格褒·巴赫曼(奧地利)
在夜的轉(zhuǎn)輪上處以死刑
迷惘者沉睡不醒
在轟隆隆的過道下,
然而,我們所在之處一片光明。
我們手里抱滿了鮮花,
多年的含羞草;
金黃從一道道橋上
無聲地跌入河水。
光明即寒冷,
大門前的石頭更寒冷,
噴泉的石盞里
只剩下一半水。
如果我們思念故土以致昏沉
直到毛發(fā)脫落,將會如何?
停駐在這里發(fā)問:如果我們,
讓美貌留下又將如何?
我們登上光亮的車
也醒來了,卻迷惘,
在英雄的大街之上,
然而,夜在我們不在的地方。
盛年
菲利普·拉金(英國)
一種停滯的感覺……正如,我想象,
直到孤單的身體變得
疲倦,不真切;
然后開始感到一種向后的牽引
在替代,令人厭惡而專橫——
有人說,充滿欲望。
這一定是生命的盛年……我閉眼,
仿佛疼痛;的確疼痛,想起
這場啞劇
關(guān)于補(bǔ)償與消解,
挫敗與偽裝,事實(shí)上,構(gòu)成了
我生命的盛年。
那些把肉從桌上拿走的人
貝托爾特·布萊希特(德國)
教導(dǎo)人們滿足。
那些獲進(jìn)貢的人
要求人們犧牲。
那些吃飽喝夠的人向饑餓者
描繪將來的美好時(shí)代。
那些把國家?guī)У缴顪Y里的人
說統(tǒng)治太難,普通人
不能勝任。
語言問題
諾拉·尼高納爾(英國)
我將希望置于水上
這條語言的
小舟里,方式同于一個(gè)身軀把
嬰兒
放入籃筐,它由鳶尾葉
錯(cuò)綜編織而成,
底部防水
用了瀝青和柏油
接著它整個(gè)被推入
河畔的
莎草
和蘆葦叢中
只為看它會被帶往何方
會在哪里結(jié)束漂泊
也許,在某位法老
女兒的膝頭
手
胡安·赫爾曼(阿根廷)
你不要把手放在水中
它會像魚一樣游走
你不要把水放進(jìn)手中
這會引來大海
還有岸
就讓你的手隨其自然
在自己的空氣中
在手中
沒有開始
沒有結(jié)束
過程
揚(yáng)尼斯·里索斯(希臘)
日復(fù)一日,他卸下他自己。
首先他剝下他的衣服,
稍后是他的內(nèi)衣褲,
再后來是他的皮膚,
終于輪到他的肌肉和骨頭,
直到最后只保留住
這簡樸的、溫暖的、清澈的本質(zhì)
它不可辨識,且沒有他賴以建造
小小的陶罐、詩歌和男人的雙手。
而他最可能是這些事物之中的一種。
成為孩子
保羅·魏爾倫(法國)
讓我們成為孩子,兩個(gè)很小的女孩子,
對一切只有驚奇,沒有愛和怨悄,
悄走到純潔的榆樹下,面色蒼白地
也不知道自己是否得到了寬恕。
自由詩
薩拉?基爾施(德國)
昨夜醒來我知道
現(xiàn)在我應(yīng)該對這些詩
說再見。事情總是這樣的
經(jīng)年之后。它們必須
去到這個(gè)世界。不可能永遠(yuǎn)
藏著它們!在屋頂下。
可憐的東西。它們必須動身去到城里。
有一些也許被允許回來。
但大多數(shù)將在那里游蕩。
誰知道它們會變成什么。在它們
安定下來前。
你的聲音
阿萊杭德娜·皮扎尼克(阿根廷)
埋伏在我的寫作
你在我的詩里唱歌。
你甜蜜聲音的人質(zhì)
石化在我的記憶。
飛鳥抓緊你的逃亡。
空氣紋上你的缺席。
時(shí)鐘和我一起跳動
為了永不醒來。
無題
納齊姆·??嗣诽兀ㄍ炼洌?/span>
把地球交給孩子吧,哪怕僅只一天
如同一只色彩斑斕的氣球
孩子和星星們邊玩邊唱
把地球交給孩子吧
好比一只蘋果,一團(tuán)溫暖的面包
哪怕就玩一天,讓他們不再饑餓
哪怕僅只一天,讓世界學(xué)會友愛
孩子們將從我們手中接過地球
從此種上永生的樹
星星
索德格朗(芬蘭)
當(dāng)夜色降臨
我站在臺階上傾聽;
星星蜂擁在花園里
而我站在黑暗中。
聽,一顆星星落地作響!
你別赤腳在這草地上散步,
我的花園到處是星星的碎片。