騰飛的夢(mèng)幻
還被重壓在黑泥中
它們就做著一個(gè)夢(mèng)
幻想自己騰飛起來(lái)
春跫漸響
它們破土而出
展開黃色容顏
仰望浩瀚天空
有人譏諷它們
稚嫩瘦小低賤
至多跟草同類
心卻比天還高
它們并不在乎
只顧汲取養(yǎng)分
終于
它們頭頂開出絨球
在碧綠的草茵上
迷迷蒙蒙
如夢(mèng)如幻
是的
那是蒲公英心中藏著的夢(mèng)
如今已經(jīng)在它們頭上加冕
風(fēng)來(lái)了
它們騰身飛起來(lái)
掠過(guò)草地,田野,河川......
把它們的夢(mèng)撒向天涯海角
待來(lái)春再次飛放,飛放,飛放
等你,在橋上
等你,在橋上
在玉蘭掩映的拱橋上
你走過(guò)我身邊
深情一望
從此,那眼神就讓我迷惘
等你,在橋上
在荷花滿塘的拱橋上
你走過(guò)我身邊
嫣然一笑
從此,那笑就占滿我心房
等你,在橋上
在百合遍岸的拱橋上
你走過(guò)我身邊
滑落了披肩
從此,我就仔細(xì)把它珍藏
等你,在橋上
在放眼杜鵑的拱橋上
你走過(guò)我身邊
我遞過(guò)披肩
這一次,你停住了腳
你問(wèn)我為何一直走上這座橋
我說(shuō)等你
我問(wèn)你為何一直來(lái)到這座橋
你說(shuō)等我
人生這座橋
它的名字叫緣份橋
真誠(chéng)與忠貞的腳步
定會(huì)走出一串愛(ài)的等號(hào)
作者簡(jiǎn)介:徐英才,詩(shī)人、翻譯家、華人詩(shī)學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、漢英雙語(yǔ)紙質(zhì)詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》總編。他出版與主合編過(guò)近20部譯著和著作。他的譯著有被用作教材的、有被政府當(dāng)國(guó)禮送往國(guó)外的。他出版過(guò)的詩(shī)集有《詩(shī)意江南》《來(lái)自大自然的靈感》《我們?cè)谶@里繪畫》《徐英才三行詩(shī)一百首》等。他的詩(shī)學(xué)觀是語(yǔ)言樸實(shí)優(yōu)美,詩(shī)意盎然形象,言自心聲、言之有物,力求營(yíng)造雋永的意境,努力使作品閃光。