都市頭條長(zhǎng)春頭條總5397期
關(guān)于對(duì)漢語(yǔ)拼音 “ü” 的處理之質(zhì)疑
作者:徐陽(yáng)
筆者雖然只是一個(gè)歷史歷史系博士,并不是漢語(yǔ)專業(yè),但是對(duì)漢語(yǔ)里的拼音頗有微詞。見(jiàn)諒。
原來(lái),讀小學(xué)的時(shí)候我就發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)拼音里的英文字母“ü”有時(shí)候需要上面的兩個(gè)點(diǎn),有時(shí)候還不需要上面的兩個(gè)點(diǎn)。當(dāng)時(shí)我就感到挺奇怪。
比如“遇見(jiàn)”的“遇”的漢語(yǔ)拼音就是“yù”,而不是“yǜ”。后來(lái)聽(tīng)老師說(shuō),因?yàn)槿绻c韻母“u”相片的話不能發(fā)出所規(guī)定的語(yǔ)音。為了減少空間、省略筆畫以及減少書寫時(shí)間。所以就將“ü”上面的兩個(gè)點(diǎn)去掉。也絕不能導(dǎo)致“u”與“ü”音的混淆。
后來(lái)一想,也的確是這么回事。這個(gè)事情也就不了了之了??墒堑搅私裉?,不知為什么,我忽然又翻起舊賬來(lái)。
凡事出必有因。我認(rèn)為這個(gè)兩點(diǎn)不應(yīng)該刪除。原因有二。
第一,所有的拼音字母都無(wú)需改頭換面,就用它原型。只有如此,人們才不會(huì)糾結(jié)。才不會(huì)一會(huì)兒看到有兩個(gè)點(diǎn),一會(huì)兒又發(fā)現(xiàn)這兩個(gè)點(diǎn)沒(méi)了。
例如“月”的拼音是“yuè”,而不是“yüè”。如果用“yüè”表示又有什么不妥?只不過(guò)多了兩個(gè)忽略不計(jì)的小點(diǎn)而已。 而點(diǎn)上這兩個(gè)小點(diǎn)兒也僅僅是舉手之勞,與浪費(fèi)筆墨之類毫無(wú)關(guān)系,何樂(lè)不為?
如“呂”和“女”的拼音,“呂”寫作“Lǚ”,“女”寫作“Nǚ”,但在與其他聲母相拼時(shí)則省略兩個(gè)點(diǎn),比如“取”的拼音是“qǔ”。這勢(shì)必自找麻煩,還需要老師告訴,在什么時(shí)候讀作什么音等等。倘若該是“u”時(shí)就是“u”,該是“ü”時(shí)就是“ü”,自然也省略了老師所謂的諄諄教誨。
第二,對(duì)中國(guó)學(xué)生尚且如此麻煩,而對(duì)學(xué)漢語(yǔ)的外國(guó)人來(lái)說(shuō)更是一頭霧水。因?yàn)檫€需要漢語(yǔ)專業(yè)教師不厭其煩,一點(diǎn)一點(diǎn)地仔細(xì)掰扯之后,也許才能讓外國(guó)人略知一二,抑或似懂非懂。這又何苦呢?
綜上所述,筆者認(rèn)為,這些語(yǔ)法規(guī)則加大了人們掌握拼音讀寫的難度,在漢語(yǔ)言交流中,只能增加煩惱,增添麻煩,帶來(lái)無(wú)謂的困惑。于是我覺(jué)得,是否可以考慮字母“ü”無(wú)論在什么地方都寫作“ü”呢?如此一來(lái),無(wú)論在任何情況下,都不會(huì)存在是否去掉其上面兩個(gè)點(diǎn)的糾結(jié)了。這樣豈不更好?這樣,“ü”就是“ü;“u”就是“u”,再也不會(huì)再出現(xiàn)“ü”和“u”混淆的狀況了,也再也不會(huì)分辨不出二者到底用哪個(gè)正確了……