
獨處
文/梓君 (江西)
夜深了,遠處隱約狗吠
她靠在床頭,點燃了一支煙
透過那點光,看到大街小巷
四處行走著她下落不明的,女兒
一匹白馬,忽然從它消失的地方向她奔來
后面,還跟著一匹紅馬
譯文:王成杰(遼寧)
Solitude
Tr. Wang Chengjie (Liaoning)
It's late at night. A dog barked faintly in the distance.
Against the headboard, she lit a cigarette,
And through the glimmer, saw her daughter
Wandering along the streets.
A white horse was galloping towards her from where it had vanished,
Followed by a red horse.


作者簡介:
梓君,本名李鐘群。江西萍鄉(xiāng)人。醫(yī)院退休干部。萍鄉(xiāng)市作協(xié)會員。詩文見于《中國詩人》《詩選刊》《詩歌月刊》《鴨綠江》《作家報》等數十種期刊、微刊及選本。結集《時間的玫瑰》。獲獎若干。