街頭熱浪人無語,室內(nèi)高溫汗?jié)裆选?/div>
白露時分該爽朗,黃金季節(jié)卻倉惶。
桂花八月未開放,看似平常亦反常。
千燈石板街
李冠群
青石長街臥千載,擷凝古韻吐芬馨。
顧君足跡今猶在,多少匹夫曾喚醒。
秦峰塔(通韻)
李冠群
高塔矗千墩,凌煙聳入云。
防賊造烽火,望海立強(qiáng)秦。
角掛玲瓏竅,階拾今古音。
空中鳴梵唄,佛韻浣塵襟。
殘暑余威
李冠群
日煮紅塵客路焦,街衢寂闊少蠻腰。
盡教高臥等風(fēng)起,最苦躬耕打水漂。
網(wǎng)上薪酬惹心動,屏中花唄令炎消。
西山欲覓丹楓色,又懼薄云經(jīng)火燒。
中英文《頌揚(yáng)夢幻般紅塵》
王佐臣
"glorify dreamy worlds" in both Chinese and English
Author: Wang Zuochen
歲月這把刻刀
黑夜與光明反復(fù)呈現(xiàn)
還強(qiáng)迫信念來裝裱
人生是一場鬧劇
又無奈落幕
悲喜情節(jié)逼人顛覆三觀
用愛撫慰迷茫
可緣分和現(xiàn)實(shí)常打仗
似太陽誤解葵花意
希望與絕望并存
未來之路
除山在微笑更有海抹淚
堅(jiān)信小詩屹立時空
感恩愛我與我愛的人
頌揚(yáng)夢幻般紅塵
The carving knife of time
Night and light appear again and again
And forced faith to frame it.
Life is a farce.
Have no choice but to end the curtain.
The sad and happy plot forces people to subvert the three values.
Soothe confusion with love
But fate often goes to war with reality.
Like the sun misunderstanding the meaning of sunflower
Hope and despair coexist
The road to the future
Apart from the mountains, there is a smile and a sea of tears.
Firmly believe that the poem stands erect in time and space
Be grateful for loving me and the people I love
Extol the dreamy world of mortals
………
【作者簡介】
王佐臣,筆名塵緣,1953年出生,上海籍。中國當(dāng)代散文作家,自由詩人。系書評,翻譯,旅游與美食的愛好者。
[brief introduction of the author]
Wang Zuochen, pseudonym Dust Yuan, was born in Shanghai in 1953. Contemporary Chinese prose writer and free poet. Department of book review, translation, travel and food enthusiasts.
………
七律 白露
葉文峰(湖北)
金風(fēng)送爽夜清涼,白露成珠降早霜。
柳樹垂絲桐葉落,蘆花飛絮桂皮香。
今朝北郭松常綠,明日東籬菊漸黃。
美景山河頻入眼,邀朋檻外賞秋光。