寒露
文/周崇民
山松處處在棉被,一線葡萄上億針。
寒露萬千蛙泳睡,百鵝有羽吵池溫。
注釋:①前兩句:前兩句意思是說山里面的松樹處處在忙活著紊棉被做棉被,葡萄可真摳門就出一根線,你看我松樹出了上億根針。②后兩句:后兩句意思是說寒露萬萬千千的蛙都來泳池睡,池里有厚厚羽毛的百來只鵝都大叫地說,池子里不涼池子很溫乎,言外之意蛙不用棉被。
小談一下“百鵝有羽吵池溫”句的語言,其實句中“有羽”可以用“厚羽”,但沒有用的原因主要是想把語氣大抵放在句中“吵”字上,“厚”是形容詞,又是四聲,顯然用“厚”,“吵”字的語氣相對會減輕,寒露時節(jié),鵝子也并非十分稱得“厚羽”等!
在我們這兒,經(jīng)常飯桌上吃的兩種魚,一是胖頭魚,一是鱗刀魚,我要說什么呢?有人說胖頭魚的頭就占了整個魚的一半,而鱗刀魚的頭若論重量只能占上整體魚的八分之一或者九分之一。其實作首詩,當然也可以說作一件事等等,我們是像胖頭魚那樣呢?還是像鱗刀魚那樣呢?這個問題的確是一個問題!崇民
作者簡介:周崇民:名民,號山子,1966年生于黑龍江省雞西市城子河,原籍青島市鰲山衛(wèi),畢業(yè)于牡丹江電力技術(shù)學校,曾在雞西礦務局城子河煤礦和滴道發(fā)電廠等地工作,也曾在七臺河、青島、萊陽、長春等地工作。作品發(fā)表在《中華詩詞》、《長白山詩詞》、《都市頭條》、《寧古塔作家》等網(wǎng)絡刊物上。
舉報