
七律三首(新韻.原創(chuàng)首發(fā))
文/劉國(guó)順/四川
《國(guó)慶抒懷》
題記:金秋十月,我們迎來了祖國(guó)七十五歲華誕。神州大地,處處洋溢著喜慶的氣氛;放眼華夏,五星紅旗鮮艷了大江南北,長(zhǎng)城內(nèi)外。古老的東方,耀動(dòng)著生命的輝煌。
晚秋露重曉寒來,黛冷楓紅蘆葦白。
盡賞諸菊姿百艷,興高岳谷縷香來。
胸懷華夏頌紅雨,望月欣秋祭纛臺(tái)。
醉飲東方時(shí)令美,情揮筆墨坦胸懷。

注:1:紅雨:紅旗遍布,迎風(fēng)飛舞。
詩(shī)中喻祖國(guó)。2:纛臺(tái):旗臺(tái),旗座。詩(shī)中喻豐碑。
桂花之睿
題記:成都今年八月桂花未開,原因是秋后一伏遭遇罕見的高溫天氣,連續(xù)二十余天日均氣溫40度左右。所以八月未能迎來桂花。
蓉城九月桂花香,此綻專為賀重陽(yáng)。
往歲花開非九月,只因八月燒烤狂。
飛鴻深曉避寒雪,桂苑熟知熱度猖。
慶幸年高諳世井,
清茗一盞樂云祥。

《樂享夕陽(yáng)》
題記:暑往寒來,寒露重陽(yáng)接踵而至。登高望遠(yuǎn),菊艷楓紅,清氣流芳。夕陽(yáng)無限好,晚年樂無疆。
寒露毗鄰喜重陽(yáng),此時(shí)盛景在菊光。
登高望遠(yuǎn)向天立,最美夕陽(yáng)篤赤疆。
把酒臨風(fēng)應(yīng)日月,神癡久釀韻悠長(zhǎng)。
人言世上韶華美,我道夕陽(yáng)馥郁香。



