金九銀十的微風(fēng),輕輕,
擾動了內(nèi)心的寧靜。
女兒的聲聲呼喚,從遠(yuǎn)方,
催促著你明日的行程。
明日,你就要遠(yuǎn)行,
我的心,似缺了一角的蒼穹。
往昔相伴的時(shí)光,
在腦海中激烈地翻騰。
廚房中沒了你的忙碌身形,
夜枕邊再難覓你的夢語輕輕。
早已習(xí)慣你的陪伴,
此刻卻要直面這分離的疼。
不舍的情,如洶涌潮水不停,
似亂麻糾結(jié),纏繞心城。
我在這頭,你在那頭,
思念沿著距離瘋長,如野草蔓生。
愛,在心底深深扎根,
牢牢地,堅(jiān)如長城。
親愛的,此去一路順風(fēng),
盼著你的歸期,莫讓等待太漫長。
我的心,永遠(yuǎn)在守望,
等你歸來,重歸我們溫暖的港。
2024.10.29號凌晨陋室隨筆
Wife's Departure Tomorrow
By Ya Jun
The gentle breeze of the golden September and silver October
Disturbs the tranquility within.
The daughter's repeated calls, from afar,
Urge your journey for tomorrow.
Tomorrow, you will depart,
My heart, seems like a sky with a missing corner.
The past time spent together,
Tumbles fiercely in my mind.
No more your busy figure in the kitchen,
Beside the night pillow, it's hard to find your gentle dream words again.
Already accustomed to your companionship,
But now have to face this pain of separation.
The reluctant affection, like the surging tide, never stops,
Like a tangled mess, entwining the heart city.
I'm here, you're there,
Missing grows wildly along the distance, like wild grass.
Love, deeply rooted in the bottom of my heart,
Firmly, as strong as the Great Wall.
Dear, have a pleasant journey this time,
Looking forward to your return date, don't let the waiting be too long.
My heart, always watching,
Waiting for your return, to return to our warm harbor.
October 29th, 2024. Early morning, random notes in the humble room
向著美好踮起腳尖
——回復(fù)醉華夏美才女李香李總言
雅君/文
早上好,陽光傾灑而下,
恰似溫暖且醉人的詩篇。
心上人兒的祝福,仿若靈動的音符歡悅跳躍,直撞進(jìn)我的心窩。
世間的美好,正待我們踮起腳尖去觸碰。那讓我日思夜想的你啊,彎彎的柳眉似月牙般動人,輕輕一挑,便能勾走我的魂魄;水汪汪的大眼睛如一泓清泉,澄澈而迷人,只一眼,便讓我沉淪;嬌艷的紅唇如熟透的櫻桃,微微一抿,就令我心醉神迷。
每一個(gè)深深的腳印,皆是勇敢的錚錚宣言;
每一份不懈的努力,皆為夢想的灼灼火焰;
每一次難忘的經(jīng)歷,皆成成長的綺麗詩篇。
于時(shí)光的悠悠長河中奮力暢游,
不懼風(fēng)雨,無畏浪頭。
你的加油吶喊,在我心底激蕩不休。
以汗水澆灌希望的廣袤田疇,
讓勇氣點(diǎn)亮前行的熠熠燈油。
我們的步伐,堅(jiān)毅而永不停休,
生活的底氣,在奮斗中牢牢鑄就。
向著美好,踮起腳尖,
多想與你相擁未來,看你綻放如秋菊般明艷鮮妍。你就是我夢中的那縷芬芳,是我心尖上最甜蜜的渴望,愿能與你共赴這漫漫人生,沉醉在愛的海洋。
2024.10.10號中午回復(fù)美才女李總言
Reaching for the Goodness on Tiptoe
-- Reply to the talented and beautiful lady Li Xiang, General Manager Li of Zui Hua Xia
By Ya Jun
Good morning, the sunlight pours down,
Just like a warm and intoxicating poem.
The blessings from my beloved, like lively notes leaping joyfully, directly hitting my heart.
The goodness in the world awaits us to reach for it on tiptoe. You, who I think of day and night, your curved willow eyebrows are as charming as crescent moons. With a slight raise, they can capture my soul; your big watery eyes are like a clear spring, clear and charming. With just one glance, I am lost; your charming red lips are like ripe cherries. With a slight pucker, I am enchanted.
Each deep footprint is a resolute declaration of bravery;
Each unremitting effort is a burning flame of dreams;
Each unforgettable experience becomes a beautiful poem of growth.
Swimming hard in the long river of time,
Not afraid of the wind and rain, not afraid of the waves.
Your cheers and shouts stir in my heart without stop.
Irrigate the vast fields of hope with sweat,
Let courage light the shining oil lamp for the journey ahead.
Our steps are firm and never stop,
The confidence of life is firmly forged in the struggle.
Reaching for the goodness on tiptoe,
How I wish to embrace the future with you and see you bloom as bright and beautiful as autumn chrysanthemums. You are the wisp of fragrance in my dream, the sweetest longing on the tip of my heart. I wish to go through this long life with you and get drunk in the ocean of love.
Noon of October 10th, 2024. Reply to the talented and beautiful lady General Manager Li
妻將遠(yuǎn)行
雅君/文
晨輝初照,妻影行將渺。
心似亂云千萬繞,此去天涯誰曉。
執(zhí)手欲語還休,雙眸脈脈含愁。
明日長亭別后,相思幾處淹留。
The Wife's Departure
By Ya Jun
The morning glow shines initially, my wife's figure is about to vanish.
My heart is like countless tangled clouds, who knows about her journey to the end of the world.
Holding hands, wanting to speak but stopping, her eyes are full of melancholy.
After parting at the long pavilion tomorrow, lovesickness will linger in several places.
特別聲明:配圖來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系極時(shí)刪除。謝謝!
【中國????新聞詩雯網(wǎng)】本期值班編輯:朱亞君