當一個事情做完了,陜西人就會說“畢咧”;當一個事情沒做成,陜西人也說“畢咧”,很有意思吧?
前一個“畢咧”表達的是事情終于做成了,不管順利不順利都有一種如釋重負的感覺,不辱使命的成就和自豪;后一個“畢咧”表達的是事情最終還是沒有做成,但也只能如此,或者想做的事情被阻止不能繼續(xù)做下去,或者保守的秘密被人發(fā)現(xiàn)了無法保全,有一種失落、失望、恐懼,甚至絕望的唏噓和宣泄。
“畢咧”表達的意思還遠不止于這些,實際的表達更寬泛、更靈活、更隨意,但在特定的語境下,說話人和聽話人都十分清楚,心知肚明,不會產(chǎn)生誤會。在生活中,前一種說法越來越少,后一種說法則越來越普遍。比如,學生考試不理想就說“畢咧”;小孩干壞事被大人發(fā)現(xiàn)也說“畢咧”;把事情辦砸了也說“畢咧”;開車違規(guī)了也說“畢咧”;上山迷路了也說“畢咧”;把手機錢包丟了也說“畢咧”;小秘密被媳婦發(fā)現(xiàn)了也說“畢咧”,凡此種種舉不勝舉。










