試為孔老先生“平反”
文/陳錫波
《論語?學(xué)而》篇中,子曰“毋友不如己者”。
錢穆先生《論語新解》解“莫和不如己的人交友”。
楊伯峻先生《論語譯注》譯“不要跟不如自己的人交朋友”。
劉殿爵教授翻譯 Do not accept as friend anyone who is not as good as you.
孔子說的“不如己”是什麼意思? 錢、楊兩位先生沒有解釋,只依原文字面照錄。
劉教授的翻譯 Anyone who is not as good as you.沒有像你自己一樣好的人。
楊伯峻先生說,“古今人對這一句發(fā)生不少懷疑,因而有一些不同的解釋。譯文只就字面譯出”。
而錢穆先生為了圓說,就講得多了一點,他說,“與不如己者為友,無益有損?;蛘f:人若各求勝己者為友,則勝于我者亦將不與我為友,是不然。師友皆所以輔仁進(jìn)德,故擇友如擇師,必?fù)駝傥艺?。能具此心,自知見賢思齊,擇善固執(zhí),虛己向?qū)W,謙恭自守,賢者亦必樂與我友矣?;蛘f:此如字,當(dāng)作似字解。勝己者上于己,不如己者下于己,如己者似己,與己相齊”。說到底,就是“擇友如擇師,必?fù)駝傥艺摺?,“與不如己者為友,無益有損”。
這樣的解讀,魯迅大概也就是這麼認(rèn)為的,否則他不會在《雜憶》中說,“孔老先生說過:“毋友不如己者?!?這樣的勢利眼睛,現(xiàn)在的世界上還多得很”。
孔老先生究竟是不是“勢利眼睛”? 愚見以為,問題在“不如”兩字?!安蝗纭笨梢允恰氨炔簧稀?,也可以是“不一樣”?!墩撜Z》中這一句的“不如”,是“不一樣”而非“比不上”。
“毋友不如己者”,就是不要與自己(志向、信念)不一樣的人交朋友,也就是道不同不相爲(wèi)謀的意思。用現(xiàn)在的話來說,就是不要與自己(三觀)不同的人交朋友。
孔老先生所言并非“勢利眼睛”,乃至理箴言也。