七律·《人民警察贊》
雨燕堂
金甲披身姿颯爽,胸懷磊落識忠奸。
刀山火海不危懼,風(fēng)雨雷騰任往還。
正義昭彰天地憾,滿盈智慧解迷川。
英雄本色多豪烈,千古佳談耀世間。
英文版
Seven-Character Quatrain — "In Praise of the People's Police"
By
Zhao Chunyan
In golden armor, they stand tall and graceful,
With honest hearts, distinguishing good from evil.
Undeterred by fiery mountains or blade-sharp seas,
Through stormy winds and thundering skies, they freely travel.
Justice shines brightly, moving heaven and earth,
Their wisdom abundant, solving mysteries with ease.
Heroic by nature, their spirits bold and fierce,
Their tales of glory shine forever in the world's sphere.