“摔碎瑤琴鳳尾寒,子期不在對(duì)誰(shuí)彈!
春風(fēng)滿面皆為朋,欲覓知音難上難。”
俞伯牙,春秋琴圣之名傳,
琴音或似高山巍,或如流水潺。
未遇子期前,絕妙琴音無(wú)人參。
游走權(quán)貴間,只睹虛偽笑與顏。
不解琴中志高遠(yuǎn),不明人生自然觀。
繁華熱鬧皆虛幻,內(nèi)心孤獨(dú)無(wú)人憐。
荒野幸逢鐘子期,欣喜若狂光乍現(xiàn)。
因琴相知心相連,互為知音情意綿。
奈何命運(yùn)多弄舛,子期早逝如云散。
伯牙摔琴弦亦斷,從此絕音不再?gòu)棥?/span>
失去子期復(fù)孤單,往昔溫暖化云煙。
琴音無(wú)人能深解,寂寥失意心熬煎。
夜深人靜常思緬,共賞之曲獨(dú)彈念。
淚濕衣襟情何堪,寂寞時(shí)光月缺圓。
寂寥失意源不單,人生感悟真情盼。
功利浮躁世風(fēng)亂,高雅深沉無(wú)人伴。
渴望精神共鳴燃,喜怒哀樂(lè)有人憐。
知音難尋一旦散,此生遺憾終難全。
俞伯牙之故事篇,人生悲哀無(wú)奈現(xiàn)。
茫茫人海尋真緣,得之又失痛誰(shuí)明。
但憑寂寞與失意,形象深刻動(dòng)心弦。
以己經(jīng)歷示人間,知音難覓情貴專。
今再聆聽(tīng)《高山》傳,似見(jiàn)孤獨(dú)身影冷。
其之故事永流傳,激勵(lì)后人共友賢。
舉報(bào)