
咖啡冷卻的瞬間
文/北美詩哥
咖啡杯旁的蒸汽
緩緩升起
像晨間的一縷白霧
在日光里消散
我盯著它
卻沒留意秒針繞過了整圈
時(shí)光輕聲走遠(yuǎn)
沒有回頭
桌上的勺子微微傾斜
還帶著攪拌的余溫
糖粒溶解得那么匆忙
仿佛在趕赴某個(gè)約定
杯口的淺褐色印記
是片刻停留的證據(jù)
卻也會(huì)被擦拭得無影無蹤
窗外的樹影輕晃
有人騎著單車經(jīng)過
車鈴脆響
像一封來不及讀的信
被風(fēng)吹散在角落
隔壁的座位空著
但似乎曾有人坐過
留下空氣中淺淡的香水味
咖啡漸漸冷卻
苦味更深了一些
而我還未喝完第一口
手機(jī)屏幕亮了又暗
消息堆積成無聲的催促
就在這一瞬間
我恍然察覺
生活從不等待
而我
總在與它擦肩而過
如果可以
愿意為你停下的
不是時(shí)間
而是我放下手中的忙碌
在咖啡冷卻之前
靜靜看它蒸騰
聽你說話
捕捉每一個(gè)
容易錯(cuò)過的瞬間

北美詩哥
本名郭英杰,旅美詩人。美國賓州大學(xué)地質(zhì)學(xué)博士和計(jì)算機(jī)工程碩士,信息技術(shù)專家,超連鎖企業(yè)家,美國資深功效營養(yǎng)顧問,美國華人詩學(xué)會(huì)會(huì)員,北美翰苑、海外華英簽約作者。在2024年,榮獲“世界詩歌最佳英才獎(jiǎng)”,在北美翰苑五周年詩歌作品展中榮獲“金筆”獎(jiǎng)和“最美原創(chuàng)獎(jiǎng)”。在2023年海外華英百強(qiáng)詩人大賽中獲“百強(qiáng)詩人”稱號(hào)。榮登2018“當(dāng)代國際名師名家名人”榜。首創(chuàng)紡錘體漢詩。愛好詩、歌、攝影。作品散見于各類報(bào)刊雜志及網(wǎng)絡(luò)媒體平臺(tái),并在海內(nèi)外詩歌大賽中多次獲獎(jiǎng)。堅(jiān)信 “生活不只有眼前的茍且,還有詩和遠(yuǎn)方”。詩觀:生活乃詩,詩映生活。韻律平仄,縱橫捭闔。