我在看潮陽英歌
林偉健
風(fēng)從北面的山
吹向南面的海
鼓點(diǎn)從大地深處
直向天空涌來
爆發(fā)震撼力的人群
躍動(dòng)著強(qiáng)勁的血脈
英雄的面具
在潮風(fēng)中舞起來
舞者的腳步
卷起近千年的豪邁
跨越了時(shí)光的界限
把新春的序幕拉開
鑼鼓喧天聲如潮
在文光塔的尖頂徘徊
英雄激昂的吶喊
漫過練江里里外外
磅礴的氣勢
盡顯大潮陽的氣概
我看見
山海飛祥云
云霞添異彩
我聽到
舞動(dòng)的龍蛇
吞吐聲排山倒海
這是英雄的贊歌
這是傳統(tǒng)的承載
海濱鄒魯
文明之光直射當(dāng)代
聲聲鼓樂
使我的心馳騁放懷
這是生動(dòng)的民俗畫卷
這是傳統(tǒng)文化美題材
大潮陽生機(jī)勃勃的新姿態(tài)
歲月如歌撼動(dòng)著星辰大海
英歌舞如海潮般洶涌澎湃
牽動(dòng)著潮汕人的家國情懷
附記:潮陽本是一個(gè)歷史悠久的大縣(后曾改稱潮陽市),而今卻被分稱為潮陽和潮南。但潮陽和潮南同風(fēng)同俗、同根同源,密不可分,潮汕人仍以大潮陽統(tǒng)稱現(xiàn)今的所謂潮陽潮南,千年古邑、千年古縣乃包含大潮陽。英歌舞的起源、流行傳承和發(fā)展創(chuàng)新,也是大潮陽人民的共同記憶、印證和推進(jìn)。這項(xiàng)宋元時(shí)期起源于潮陽的民間藝術(shù),歷經(jīng)千年傳承,至今仍在大潮陽的大地上煥發(fā)著勃勃生機(jī)。
舉報(bào)