精華熱點(diǎn) Exhibition title: Secret Garden --Yang Ping’s solo exhibition in Tokyo
展覧會(huì)の名前です:神秘の園——楊平東京個(gè)展

打開APP,查看更多精彩圖片
展覽名稱:神秘園——楊平東京個(gè)展
Exhibition title: Secret Garden --Yang Ping’s solo exhibition in Tokyo
展覧會(huì)の名前です:神秘の園——東京楊平個(gè)展です
策 展 人:藍(lán)京華
Curator: Lan Jinghua
キュレーター:藍(lán)京華
學(xué)術(shù)支持:賈方舟 魯虹 王端廷 楊衛(wèi)
Academic support: Jia Fangzhou, Lu Hong, Wang Duanting, Yang Wei,
學(xué)術(shù)的な支持:賈方舟、魯虹、王端廷、楊衛(wèi)
藝 術(shù) 家:楊平
Artist: Yang Ping
アーティスト:楊平
展覽時(shí)間:2025年3月8日——2025年3月10日
Exhibition Time: March 8, 2025 - March 10, 2025
展示期間:2025年3月8日~ 2025年3月10日です
開幕活動(dòng):2025年3月8日(周六)下午 17:00-18:00(北京時(shí)間)
Opening Event: March 8,2025 (Saturday)18:00PM-19:00PM(Tokyo time)
オープニングイベント:2025年3月8日(SAT)18:00PM-19:00PM(Tokyo time)
展覽地點(diǎn):單向街書店.銀座店.東京都中央?yún)^(qū)銀座1-6-1
Exhibition venue: One Way Street Bookstore, Ginza Branch, 1-6-1 Ginza, Chuo-ku, Tokyo展示場所:銀座店,東京都中央?yún)^(qū)銀座1—6—1

無意識(shí)情緒系列-8 50x100cm 紙本水墨 2024
關(guān)于“神秘園——楊平東京個(gè)展”
About "Secret Garden - Yang Ping's Solo Exhibition in Tokyo"
應(yīng)日本東京銀座單向街書店畫廊的邀請,“神秘園——楊平東京個(gè)展”將于2025年3月8日在單向街畫廊開幕,此次展覽最大的不同是空間的改變,從純粹展覽空間到與書店結(jié)構(gòu)空間的融合,將藝術(shù)作品與書籍結(jié)合,在一個(gè)閱讀的空間中欣賞藝術(shù)作品,在一個(gè)藝術(shù)的空間中閱讀書籍,使得原本就有著內(nèi)在的聯(lián)系的視覺藝術(shù)和文學(xué)藝術(shù)做了一場跨界組合。
At the invitation of Unidirectional Bookstore Gallery, Ginza, Tokyo, Japan, "Mysterious Garden - Yang Ping's Solo Exhibition in Tokyo" will be opened on March 8, 2025 at Unidirectional Street Gallery. The biggest difference of this exhibition is the change of space, from a pure exhibition space to the integration with the structural space of the bookstore, combining art works with books, and appreciating art works in a reading space. Reading books in an artistic space makes visual art and literary art, which are intrinsically linked, a cross-border combination.
介于獨(dú)特的空間和環(huán)境,本次展覽以小而精的作品為主,展覽以“神秘園”幾個(gè)系列為主,同時(shí)還有“做為圖像的文字”、“無以言表”、“無意識(shí)情緒系列”、“晚香玉”、“如花”幾個(gè)系列,以及以書畫結(jié)合的兩個(gè)七米長卷,共四十余件左右,作品全部是首次展出,為近三年創(chuàng)作的部分精品之作。
Due to the unique space and environment, this exhibition is dominated by small and fine works, the exhibition is dominated by several series of "Mysterious Garden", and there are also several series of "Text as an image", "beyond words","Implicit Emotions Series", "Tuberose", "such as flowers", as well as two seven-meter long volumes combining calligraphy and painting, a total of about 40 pieces, all of which are exhibited for the first time. Some of the best works created in the last three years.

無意識(shí)情緒系列-9 50x100cm 紙本水墨 2024
在“神秘園”的一個(gè)系列和“做為圖像的文字”系列以及兩個(gè)長卷中,有書法和日本文字出現(xiàn),從內(nèi)容和形式上聯(lián)結(jié)不同語境的文化,試圖找到一種和諧共生。在展陳上,特別是一組小而精美可以從四面觀看的獨(dú)立作品,根據(jù)空間的結(jié)構(gòu)來組合,也與書藉的形式感拉近,營造一個(gè)藝術(shù)與文化共融共生的新空間。
In one series of "Secret Garden" and the series "Characters as Images" as well as two long volumes, calligraphy and Japanese characters appear, connecting cultures of different contexts in content and form, trying to find a harmonious symbiosis. In the exhibition, especially a group of small and exquisite independent works that can be viewed from all sides, according to the structure of the space, but also close to the sense of form of the book, creating a new space of art and culture.
展覽中的作品以豐富的水墨語言和絢爛的色彩為獨(dú)特風(fēng)格,以女性化的精神世界和氣質(zhì)營造一種神秘感,希望能為一個(gè)文學(xué)和文化氣息深厚的靜謐空間,增添新的生機(jī)與活力。
The works in the exhibition have a unique style of rich ink language and gorgeous colors, and create a sense of mystery with the feminine spiritual world and temperament, hoping to add new vitality and vitality to a quiet space with profound literary and cultural atmosphere.
展覽開幕的當(dāng)天下午,會(huì)結(jié)合展覽的作品和主題等,連線國內(nèi)知名藝術(shù)理論批評(píng)家展開一場跨越時(shí)空的對(duì)話與交流。
On the afternoon of the opening day of the exhibition, the works and themes of the exhibition will be combined to connect well-known domestic art theory critics to launch a dialogue and exchange across time and space.
敬請關(guān)注和期待!
Stay tuned and look forward to it!

Secret Garden series 2(6)神秘園系列二(6)50x100cm 紙本水墨 2024
楊平近兩年的水墨作品又有不少新的拓展,這一拓展的趨向是從“畫人”到“畫物”,從“水墨”到“色彩”,從獨(dú)幅作品到作品組合。以“水墨人物”(主要是青年女性)見長的楊平,為表達(dá)作為一個(gè)女性的當(dāng)代生活感受,自然將視線由“人”轉(zhuǎn)向“物”:與現(xiàn)代都市女性生活相關(guān)的衣物、鞋帽、鮮花……又由這些“物”表達(dá)著一個(gè)現(xiàn)代都市女性的精神情愫。
傳統(tǒng)水墨畫出現(xiàn)之前,中國繪畫曾經(jīng)是“煥爛而求備”(張彥遠(yuǎn)語),色彩豐富艷麗。從“水墨渲淡法”出現(xiàn)以后,水墨畫以“墨分五色”順應(yīng)了文人崇尚淡遠(yuǎn)的意趣,于是“以墨代色”的觀念使“賦彩畫”式微。而楊平現(xiàn)在則是反其道而行之——“以色代墨”,這也正好吻合了現(xiàn)代都市女性追求時(shí)尚的色彩人生。
Over the past two years, Yang Ping's ink works have undergone notable expansion, transitioning from "painting people" to "painting things". This shift is accompanied by a move from ink-dominated compositions to the introduction of vibrant colors, as well as a transition from single works to multi-piece combinations. As an artist known for her focus on "ink figures" primarily depicting young women, Yang Ping naturally directs her attention towards "objects" as a means of expressing her perspective on contemporary life as a woman. These objects include clothing, accessories, and elements reflecting the modern urban woman's lifestyle.
In contrast to traditional Chinese painting, which was characterized by brilliant and vivid colors, the emergence of ink wash painting introduced a preference for simplicity and the use of ink. This ideological shift led to the development of "fugue paintings" that substituted colors with ink. However, Yang Ping's approach takes her on a different path - she embraces the use of color instead of relying solely on ink. This choice aligns with the modern urban woman's pursuit of a vibrant and fashionable life, encapsulating the sentiment shared among many women in contemporary society.
——賈方舟(當(dāng)代著名美術(shù)評(píng)論家,策展人、中國批評(píng)家年會(huì)輪值主席、清華大學(xué)美術(shù)學(xué)院吳冠中研究藝術(shù)研究員)
-- Jia Fangzhou (famous contemporary art critic, curator, rotating chairman of the Annual Meeting of Chinese Critics, Wu Guanzhong Research Fellow of Tsinghua University School of Fine Arts)

神秘園(組合形態(tài)2) 21x30x7cm 紙板 宣紙 水墨 泥金紙 錦緞 日本顏彩 2025
至于在藝術(shù)表現(xiàn)上,我認(rèn)為藝術(shù)家是在表現(xiàn)不同的藝術(shù)境界時(shí),有意將傳統(tǒng)潑墨、潑彩的技法與西方野獸派、新表現(xiàn)主義、波普繪畫等手法給予了很好的融合,進(jìn)而形成了極具個(gè)人特點(diǎn)的藝術(shù)面貌。而此舉亦使她逐漸在中國當(dāng)代水墨創(chuàng)作的大格局中占有了難得的一席之地。實(shí)在殊為難得,可喜可賀!更重要的是,藝術(shù)家因?yàn)槌晒Ρ磉_(dá)了一代新女性的特殊藝術(shù)感覺,也很好拉開了與上一輩水墨藝術(shù)家在水墨表現(xiàn)上的距離,這是相當(dāng)不容易的!
我曾經(jīng)看見過楊平的書法作品,我認(rèn)為,不要說在她這一輩藝術(shù)家中是出類拔萃的,就是與上一輩藝術(shù)家相比也毫不遜色。
楊平既年輕又有才,既勤奮又好學(xué),加上她有很好的導(dǎo)師,相信她有不可限量的前程!對(duì)此,我且拭目以待!
In terms of artistic expression, I believe that the artist has intentionally blended traditional ink and color techniques with Western Fauvism, Neo-Expressionism and Pop painting style when expressing different artistic realms, thus forming a very personal artistic outlook. This has enabled her to gradually occupy a rare place in the overall pattern of contemporary Chinese ink and wash creation. This is a very rare and welcome achievement! More importantly, the artist has succeeded in expressing the special artistic sensibility of a new generation of women, and has also distanced herself from the previous generation of ink artists in terms of ink expression, which is not easy!
I had seen Yang Ping’s calligraphy works. I think she is great artists en this moment, and she is also great artists pour the previous generation.
Yang Ping is young and talented. She works hard and try to learn more, and she has a great professor. I believe she is beening a great artiste too in future! I will wait for it .for the preface .
——魯虹(當(dāng)代著名美術(shù)評(píng)論家、史論家、策展人、武漢合美術(shù)館執(zhí)行館長、四川美術(shù)學(xué)院教授,碩士研究生導(dǎo)師 )
-- Lu Hong (famous contemporary art critic, historian, curator, Executive director of Wuhan United Art Museum, Professor of Sichuan Fine Arts Institute, master tutor)

Secret Garden -3神秘園系列-3 50x50cm 2024
楊平從自我封閉的個(gè)人世界轉(zhuǎn)向了對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的真誠思考和激情表達(dá)。將個(gè)體的生存經(jīng)驗(yàn)與碎片化的現(xiàn)實(shí)的焦慮與虛妄相交融,進(jìn)而編織出自我既融入現(xiàn)實(shí)又和現(xiàn)實(shí)有著種疏離的異彩紛呈的精神世界。
她以自我清醒的思考去直面這個(gè)絢爛迷幻而又危機(jī)四伏,日漸潰爛的真實(shí)世界,又以個(gè)體的微敘事、微體驗(yàn)去消解那些看似宏大,看起來實(shí)則又不怎么崇高的空洞的理想。
楊平擺脫了具象性的視覺修辭,脫略了再現(xiàn)性的視覺講述,從有限的物理的真實(shí)世界走向了純粹而又無限的,又充斥著種種虛妄的精神世界。從現(xiàn)實(shí)空間走向心理空間。并以真誠而又頗富激情的視覺講述,逐漸建構(gòu)起屬于楊平自己的精神世界。
Yang Ping shifts from his self-enclosed personal world to a sincere reflection and passionate expression of the real world. She blends her individual experience of existence with the anxiety and delusion of the fragmented reality, thus weaving a colorful spiritual world in which she is both integrated into and detached from the reality.
She confronts the gorgeous, psychedelic, crisis-ridden and festering real world with her own sober thinking, and dissolves the seemingly grand, but seemingly not very noble, empty ideals with her individual micro-narratives and micro-experiences.
Yang Ping is free from the visual rhetoric of figurativity and the visual narration of reproduction, and moves from the limited physical real world to the pure and infinite spiritual world, which is full of illusions. From the real space to the psychological space. With a sincere and passionate visual narration, Yang Ping gradually constructs his own spiritual world.
——冀少峰(當(dāng)代著名美術(shù)評(píng)論家 、策展人、 湖北省美術(shù)館館長)
-- Ji Shaofeng (famous contemporary art critic, curator, Director of Hubei Provincial Art Museum)

Secret Garden -4神秘園系列-4 50x50cm 2024
用心的藝術(shù)創(chuàng)造就是有代價(jià)的,從水墨語言本身到水墨延展到現(xiàn)代性的語言乃至當(dāng)代藝術(shù)生活,在這些筆觸和色彩中體會(huì)作為一位女性藝術(shù)家的細(xì)膩心境,人生是享受也是消受,只是如何看待自己了。
水墨之心亦如楊平筆下的純情少女,或墨色與綠色之間,或灰色與朱砂之間,展現(xiàn)著無盡的暢想。楊平所刻畫出的女性宛如一面鏡子,坐在鏡子面前,就是與自己的對(duì)白和感嘆,于是,這些顏色紛繁和有形有神的人物造型就在世人面前鮮活起來,因?yàn)椋鞘菍⒆约褐v述給別人的最好方式。
我相信楊平會(huì)在自己的心境中,越發(fā)地感受到旁人不可能感受到,也未必能夠全然理解的屬于自己的水墨世界。
The artistic creation of the heart has a price. From the ink language itself to the language of ink and ink to the modern language and even the contemporary art life, in these brushstrokes and colors, the delicate mood of being a female artist is realized. Life is enjoyment and also suffers, but howto see yourself.
The accumulation and taste of life experience, immersed in the world created by the individual, the heart of ink and wash is also like the pure girl in Yang Ping's form of write, or between ink and green, or between gray and cinnabar, showing endless imagination. The woman portrayed that Yang Ping is like a mirror. Sitting in front of the mirror is a dialogue with her own sigh. So, these colorful and tangible figures are fresh in front of the world, because that is to be yourself. Tell the best way to others.
I believe that Yang Ping will feel more and more in his own state of mind that he can't feel it, and he may not be able to fully understand his own ink world.
——劉慶和(曾任中央美術(shù)學(xué)院中國畫學(xué)院院長,現(xiàn)為中央美術(shù)學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,中央美術(shù)學(xué)院學(xué)術(shù)委員會(huì)副主任)
-- Liu Qinghe (former Dean of the School of Chinese Painting, Central Academy of Fine Arts, now professor, doctoral supervisor, deputy director of the Academic Committee of Central Academy of Fine Arts)

Secret Garden -5神秘園系列-5 50x50cm 2024
楊平的水墨畫是對(duì)“新文人畫”的發(fā)展,或者說,是將其引向了當(dāng)代生活與日常敘事。正是這種現(xiàn)實(shí)的介入與情感的投射,使楊平在眾多水墨畫家中脫穎而出,形成了自己的藝術(shù)面貌,即以創(chuàng)新意識(shí)與古典氣質(zhì)相結(jié)合、現(xiàn)實(shí)關(guān)懷與閑情逸趣相交融的典型視覺特征。
Yang Ping's ink painting is the development of "new literati painting", or it leads to contemporary life and daily narrative. It is this kind of realistic intervention and emotional projection that makes Yang Ping stand out among many ink painters and form his own artistic appearance, that is, the typical visual characteristics of combining innovative consciousness with classical temperament, realistic concern with leisure.
——楊衛(wèi)(當(dāng)代著名美術(shù)評(píng)論家、策展人、湖南師范大學(xué)美術(shù)學(xué)院教授,當(dāng)代藝術(shù)中心主任)
-- Yang Wei (famous contemporary art critic, curator, Professor of Fine Arts College of Hunan Normal University, Director of Contemporary Art Center)

Secret Garden -2神秘園系列-2 50x50cm 2024
我們可以看到,楊平所畫的東西都是與她的個(gè)人生活、個(gè)人體驗(yàn)和個(gè)人情感密切相關(guān),她的繪畫是她的現(xiàn)實(shí)生活和情感世界的真實(shí)反映。
我覺得楊平是一個(gè)畫出了這個(gè)時(shí)代的繪畫,畫出了她這個(gè)年齡段藝術(shù)家的繪畫,也畫出了她自己的繪畫的畫家。換一句話說,她的繪畫不僅有著鮮明的時(shí)代和代際特征,而且顯示了她獨(dú)特的個(gè)人面貌。
We can see that Yang Ping's paintings are closely related to her personal life, personal experience and personal emotions, and her paintings are a true reflection of her real life and emotional world.
I think Yang Ping is a painter who has painted the paintings of this era, the paintings of artists of her age, and her own paintings. In other words, her paintings not only have distinct characteristics of The Times and generations, but also show her unique personal features.
——王端廷(著名美術(shù)批評(píng)家,策展人、中國藝術(shù)研究院研究員,博士生導(dǎo)師)
-- Wang Duanting (famous art critic, curator, Researcher of Chinese National Academy of Art, doctoral supervisor)

unable to express in words-1無以言表-1 50x50cm 紙本水墨 2025
楊平的“藍(lán)調(diào)”,充滿著女性的憂郁之美,朦朧縹緲的色彩映射出一種曖昧的意味,就像是對(duì)薄情人間的怨訴,卻又洋溢著紅顏令人心醉的魅力。繪畫語言精致細(xì)膩,從容舒緩,如歌如泣,盡顯“藍(lán)調(diào)”最浪漫的一面,猶如在瓦釜雷鳴中一息尚存的清音。
Yang Ping's "Blues" is full of the melancholic beauty of women, with hazy colors reflecting an ambiguous meaning, as if lamenting the insensitivity of the world, yet exuding the irresistible charm of youth. The painting language is exquisite and delicate, calm and soothing, like a song and a cry, revealing the most romantic side of the "Blues," as if a clear note lingering in the rumble of thunder.
——榮劍(著名學(xué)者、評(píng)論家、策展人、哲學(xué)博士、北京錦都藝術(shù)中心董事長)
-- Rong Jian (famous scholar, critic, curator, Doctor of Philosophy, Chairman of Beijing Jindu Art Center)

unable to express in words-9無以言表-9 50x50cm 紙本水墨 2025
駐足在楊平的畫前,仔細(xì)觀看畫面中描繪的女性形象,通過一幅幅活色生香的畫面,楊平特有的細(xì)膩情思,以及對(duì)事物敏銳的觀察力躍然紙上,畫中人像是她的自我投射,楊平將自己的內(nèi)心告白與生命感受融入畫中,傾注了自己的所思所想,不但塑造了人的形,通過形也表達(dá)了人物的神,體現(xiàn)了新的水墨語言形式。
身為當(dāng)代水墨代表人物的楊平,她關(guān)注當(dāng)代生活,創(chuàng)作富有時(shí)代氣息,展覽現(xiàn)場中央,一件醒目的水墨裝置作品,像一個(gè)女兒國,上百幅人物,構(gòu)圖巧妙,水墨味十足,情態(tài)各異的畫面,令觀者感受到人物豐富的情感世界,頗具藝術(shù)感染力。
楊平呈現(xiàn)的作品,在語言表達(dá)上,追求簡煉,注重畫面形式構(gòu)成,錘煉造型,富有趣味性。她注重人物表情的刻畫,造型準(zhǔn)確而凝練,面部刻畫融合寫實(shí)、夸張和變形,善于用水墨營造出一種含蓄而又意味深長的意境,使水墨人物畫呈現(xiàn)出當(dāng)代的氣息。
Standing in front of Yang Ping's painting, I carefully watch the female images depicted in the picture. Through the vivid and fragrant pictures, Yang Ping's unique delicate feelings and keen observation of things appear on the paper, and the figures in the painting are like her self-projection. Yang Ping integrates her inner confession and life feelings into the painting, pouring her own thoughts and thoughts into the painting, which not only shapes people, but also shapes people. Through the form also expresses the character of God, reflects the new ink language form.
As a representative figure of contemporary ink painting, Yang Ping pays attention to contemporary life and creates a striking ink installation work that is full of the atmosphere of The Times. In the center of the exhibition site, she is like a woman's country, with hundreds of figures, clever composition, full of ink flavor and different moodiness, which makes viewers feel the rich emotional world of the characters and has artistic appeal.
The works presented by Yang Ping, in terms of language expression, pursue simplicity, pay attention to the composition of the picture form, hone the shape, full of interest. She pays attention to the depiction of characters' expressions with accurate and concise shapes. Her facial depiction combines realism, exaggeration and deformation, and she is good at creating a subtle and meaningful artistic conception with ink painting, so that the ink figure painting presents a contemporary atmosphere.
——嚴(yán)虹:(資深媒體人、著名作家、詩人、《今日.ART》執(zhí)行出版人)-- Yan Hong: (senior media writer, famous writer, poet, executive publisher of Today.ART)

如花系列.晚香玉-7 38x38cm 紙本水墨 2021

如花系列.晚香玉-8 38x38cm 紙本水墨 2021

Your indifference is a knife (Japanese) 你們的冷漠是一把刀 33x67cm 紙本水墨 2024

Not far or not near (Chinese) 不遠(yuǎn)不近(中文) 33x67cm 紙本水墨 2024

Never look back(Chinese) 決不回頭(中文) 33x67cm 紙本水墨 2024

False mask(Japanese) 虛偽的面具(日文) 33x67cm 紙本水墨 2024

香襲-6 50x50cm 紙本水墨 2021

香襲-8 50x50cm 紙本水墨 2021

個(gè)照
藝術(shù)簡歷
楊平
畢業(yè)于中央美術(shù)學(xué)院中國畫學(xué)院,獲碩士學(xué)位。
中國美術(shù)家協(xié)會(huì)會(huì)員、中國書法家協(xié)會(huì)會(huì)員、香港畫院研究員
當(dāng)代獨(dú)立藝術(shù)家、Young平空間創(chuàng)始人
工作生活于北京。
YangPing
Contemporary independent artists,She graduated from the School of Chinese Painting, the Central Academy of Fine Arts, with a master's degree.
Member of Chinese Artists Association, member of Chinese Calligraphers Association, researcher of Hong Kong Academy of Painting,
The founder of Young Ping Space, an establishment that serves as a platform for aspiring artists. Work and live in Beijing.




