精華熱點(diǎn) 
章平(比利時(shí)) 畫
這首詩(shī)是Angel.XJ 發(fā)表在英國(guó)詩(shī)歌網(wǎng)站的一首小長(zhǎng)詩(shī),原文以英文所寫,本期雙語(yǔ)專輯之中文,由作者本人所譯。以雙語(yǔ)方式收錄這首小長(zhǎng)詩(shī),除了感受漢英表達(dá)之不同,也得以一窺一個(gè)長(zhǎng)期生活在英國(guó)的年輕女詩(shī)人看世界的獨(dú)特視角。詩(shī)人是學(xué)金融的,知性似乎暗示著她應(yīng)該理性地看到這個(gè)世界劇變后面的邏輯,但女人的天性,似乎又讓一種柔軟內(nèi)含于她的語(yǔ)詞,這種柔軟是對(duì)和平的期冀。如詩(shī)人所言黃金收購(gòu)不了和平,只是“一個(gè)舊游戲的新面具”,或許詩(shī)人擔(dān)心在燈塔崩塌之后,是否還有光芒穿透黑暗,但相信權(quán)力的倒影遮蔽不了流向終極審判的歷史洪流!考慮到《南方詩(shī)歌》的讀者大部份為中國(guó)讀者,為閱讀方便,將中文版排于前,英語(yǔ)原文附于后,感興趣的詩(shī)友可以對(duì)照閱讀。(大可)
預(yù)覽:
關(guān)于關(guān)稅戰(zhàn)爭(zhēng)與行為經(jīng)濟(jì)學(xué)之我見的短評(píng)——權(quán)力、恐懼與幻象的交響曲
當(dāng)我創(chuàng)作《當(dāng)下脆弱的幾何學(xué)》時(shí),正值三十天停火談判期間。但在這首長(zhǎng)詩(shī)發(fā)表前,自本周起世界已直面現(xiàn)實(shí):2025年關(guān)稅戰(zhàn)爭(zhēng)已升級(jí)為全球棋局,政客們將經(jīng)濟(jì)工具武器化以鞏固政治敘事。詩(shī)中描繪的普京的"寒霜"、澤聯(lián)斯基的"燈塔"與特朗普的"金桌",恰是塑造這場(chǎng)危機(jī)的三種行為經(jīng)濟(jì)學(xué)原型。
根據(jù)我的長(zhǎng)詩(shī)《當(dāng)下脆弱的幾何學(xué)——世界領(lǐng)袖群像》,我將領(lǐng)袖們的風(fēng)險(xiǎn)回報(bào)函數(shù)歸納如下:
“普京的寒霜:以風(fēng)險(xiǎn)規(guī)避為盾
澤聯(lián)斯基的燈塔:損失厭惡之重負(fù)
特朗普的金桌:控制錯(cuò)覺
以致激起全球關(guān)稅漣漪:從貿(mào)易戰(zhàn)到系統(tǒng)性風(fēng)險(xiǎn)由此得出我對(duì)當(dāng)前全球貿(mào)易戰(zhàn)中行為陷阱的思考:由于升級(jí)偏見(如特朗普145%關(guān)稅政策),領(lǐng)導(dǎo)者們頑固堅(jiān)持代價(jià)高昂的政策,卻無(wú)視關(guān)稅導(dǎo)致全球GDP下降0.8%的事實(shí)。在這場(chǎng)認(rèn)知之戰(zhàn)中,全球經(jīng)濟(jì)仍是思維謬誤的人質(zhì)。詩(shī)末"和平非戰(zhàn)火之息,乃世界重塑之象"的結(jié)語(yǔ),意旨領(lǐng)袖們亟需以協(xié)作取代幻象,世事所有風(fēng)景,等待的是那些必須回家的愛人
—— By Angel. XJ 11th April.2025
此刻易碎的幾何
——領(lǐng)袖群像
作者/譯文:Angel.XJ
普京的“霜刃”
他的陰影在無(wú)限延伸——
寒霜蔓過(guò)疆界。巋然不動(dòng),無(wú)聲,精準(zhǔn),
他的言辭如棋步,卒子無(wú)悔 獻(xiàn)祭。
和平于他就像一片冰封的湖泊,冰面光滑
暗流潛伏, 他以冰冷、力量筑起一道道高墻,
而世界世界屏息
等待解凍的裂響
但霜刃終難永恒 ——
連嚴(yán)冬都要向春天屈膝
冰層之下,隱藏著怎樣的究竟?
是流向?qū)徟械陌盗鳎€是比沉默更深的寂靜?
守夜人澤聯(lián)斯基
頂風(fēng)而立。他立在廢墟中央,風(fēng)暴中的守夜人
喉結(jié)在希望的重負(fù)下崩蹋, 那雙曾捧起歡笑的
手掌,正用破碎承諾堆砌路障。和平于他
是搖曳的燭火,在戰(zhàn)火罡風(fēng)中奄奄一息
他呼喚正義 說(shuō)刻入石碑的記憶
說(shuō)一個(gè)絕不屈膝的民族。
但燈塔亦會(huì)崩塌,
在無(wú)盡的浪涌之下
光芒能否穿透風(fēng)暴?
抑或終被黑暗吞沒?
特朗普的金字桌牌
若隱若現(xiàn)。 他曾著述“交易藝術(shù)。
鍍金的交易者面部上揚(yáng),言辭鋒利
割裂寂靜。 于他,和平是一種交易
一次紙上的簽名,他端坐在看似華麗的桌案
早已滿布傷痕,桌腿墜,桌面裂痕斑駁。他
以承諾為籌碼,而戰(zhàn)爭(zhēng)以鮮血為通貨——
再大的交易也洗不凈斑斑血跡。誰(shuí)能確定
黃金交易能收購(gòu)和平, 或許只是
演繹交易藝術(shù),舊游戲的新面具?
后記 | 拼湊和平
——?;鸬拇鷥r(jià)
三十日脆弱的希望,三十夜低語(yǔ)的祈禱。
能否維系?無(wú)人知曉,唯有嘆息在靜默中飄蕩。
彈殼間的寂靜里,
我們聽見渴望的回響,
和平的絮語(yǔ)。三重陰影相撞——
寒霜、風(fēng)暴與黃金,
皆是權(quán)力的倒影,
皆是人性的瑕疵。和平非交易,
而是呼吸間鍛造的水晶,
在語(yǔ)句重構(gòu)時(shí)成形。愛即清算——
向集體臣服,
拒絕讓欲望
成為責(zé)任的逃城。
和平非戰(zhàn)火偃息,
而是世界重生——
在那里,愛并非避難所,
而是終極的覺醒。
Translation: 06/April. /2025
The Fragile Geometry of Now
——(Long Poetry : World Leaders ‘Portrait )
Angel. XJ
Preview:
A brief commentary regarding my view on Tariff Wars and Behavioural Economics: A Symphony of Power, Fear, and Illusions
The time when I wrote “The Fragile Geometry of Now” was at
the timing of 30 days’ ceasefire negotiations, however, prior to
this long poetry publication, from this week the world is facing
The 2025 tariff war has evolved into a global chessboard where leaders weaponized economic tools to reinforce political narratives. Putin’s "frost," Belinsky’s "lighthouse," and Trump’s "golden table"—as depicted in the poetry—mirror three distinct behavioural economic archetypes shaping this crisis. Hence,I summarised below leader’s risk and reward function according to my long poem “The Fragile Geometry of Now___(Long Poetry : World Leaders ‘Portrait)”
Putin’s Frost: Risk Aversion as a Shield
Zelenskyy’s Lighthouse: The Burden of Loss Aversion
Trump’s Golden Table: The Illusion of Control
Global Ripples: From Trade Wars to Systemic Risk
Hence, my reflections to current behavioural traps regarding global trade war: Leaders persist in costly policies due to escalation bias (e.g., Trump’s 145% tariffs ), ignoring evidence that tariffs reduce GDP by 0.8% globally .In this war of perceptions, the global economy remains a hostage to cognitive fallacies. The poetry’s closing lines—"Peace is not the absence of war, but the presence of a world remade"—echo the urgent need for leaders to trade illusions for collaboration.
The Fragile Geometry of Now
——(Long Poetry : World Leaders ‘Portrait )
By Angel.XJ
. Putin’s Frost
His shadow stretches—
a frost creeping over borders,
silent, calculated, unyielding.
Words like chess moves,
pawns sacrificed without remorse.
Peace, to him, is a frozen lake,
its surface smooth, its depths treacherous.
He builds walls of ice,
while the world watches,
waiting for the thaw.
But frost cannot last forever—
even winter yields to spring.
What lies beneath the ice?
A reckoning, or just more silence?
. Zelensky’s Lighthouse
He stands in rubble,
a lighthouse in the storm,
his voice cracking under the weight of hope.
Hands that once held laughter
now build barricades from broken promises.
Peace, to him, is a fragile flame,
flickering in the wind of war.
He speaks of justice,
of memory etched into stone,
of a nation that refuses to kneel.
But even lighthouses crumble
under the weight of endless waves.
Can light outlast the storm?
Or will it again be swallowed by the dark?
. Trump’s Golden Table
His shadow looms,
a dealmaker’s grin etched in gold,
words sharp, cutting through silence.
Peace, to him, is a transaction,
a handshake, a signature on paper.
But the table he sits at is scarred,
its legs shaky, its surface cracked.
He trades in promises,
but the currency of war is blood,
and no deal can wash it away.
Can gold buy peace?
Or is it just another mask
for the same old game?
29th.March/2025
Epilogue | Making Peace
—— The Cost of Ceasefire
Thirty days of fragile hope, thirty nights of whispered prayers.
Will it hold? We do not know, the voices sigh, but in the silence
Between the shells, we hear the echoes of desire,
the whispers of peace. Three shadows collide—
frost, storm, and gold—each a reflection of power,
each a mirror of humanity’s flaws. Peace is not a deal,
but a fragile crystal, forged in pauses between breaths,
in the restructuring of sentences. Love is the reckoning—
A surrender to the collective,
A refusal to let desire
become a refuge from responsibility.
Peace is not the absence of war,
but the presence of a world remade—
A world where love is not a refuge,
but a reckoning.

Angel.XJ中文筆名,廖一菲; 銀行與金融學(xué)博士、學(xué)者,金融學(xué)教授;雙語(yǔ)詩(shī)人,評(píng)論人。雙語(yǔ)詩(shī)刊 Rainbow Arch Hall《Rainbow Arch樂詩(shī)中西》創(chuàng)始人。中英文詩(shī)歌作品曾發(fā)表于《星星》《詩(shī)刊》英國(guó)詩(shī)歌社會(huì)員,蘇格蘭詩(shī)歌社會(huì)員;RainbowArchHall.com; Hello Poetry Foundation; Poetry Hunter; All Poetry 等中外詩(shī)刊。著有英文詩(shī)集 "Muse or Amuse, A Journey to Atomic Adventures" ;中文詩(shī)集《搖滾學(xué)院與科學(xué)貓》。

讓我對(duì)南方的鐘情
成為絕世的傳奇
——西渡
南方詩(shī)歌編輯部
顧問:
西 渡 臧 棣 敬文東 周 瓚 姜 濤
凸 凹 李自國(guó) 啞 石 余 怒 印子君
主編:
胡先其
編輯:
蘇 波 崖麗娟 楊 勇
張媛媛 張雪萌
收稿郵箱:385859339@qq.com
收稿微信:nfsgbjb
投稿須知:
1、文稿請(qǐng)務(wù)必用Word 文檔,仿宋,11磅,標(biāo)題加粗;
2、作品、簡(jiǎn)介和近照請(qǐng)一并發(fā)送;
3、所投作品必須原創(chuàng),如有抄襲行為,經(jīng)舉報(bào)核實(shí),將在南方詩(shī)歌平臺(tái)予以公開譴責(zé);
4、南方詩(shī)歌為詩(shī)歌公益平臺(tái),旨在讓更多讀者讀到優(yōu)秀作品,除有特別申明外,每日所發(fā)布的文章恕無(wú)稿酬;
5、每月選刊從每天發(fā)布的文章中選輯,或有刪減。
《南方詩(shī)歌》2025年4月目錄
旋覆|掉進(jìn)當(dāng)時(shí)的波動(dòng)里
“他山詩(shī)石”:凱嵐 譯|埃茲拉.龐德《詩(shī)章》(5)
“長(zhǎng)調(diào)”:陳依達(dá)|長(zhǎng)詩(shī)《側(cè)峰》第二輯元?dú)馄?/strong>
詩(shī)會(huì)專輯:我在古老四月明媚的光線下——宋莊米娜電影詩(shī)會(huì)




