四月風(fēng)中花木春
原作/梁立鋒《中國洛陽》
大風(fēng)忽起勁摧物,折枝從未屈花木。
不問疾風(fēng)意欲何,只顧花開春色足。
風(fēng)云難遮春月光,春光風(fēng)里多情腸。
春花豈能言嬌弱?嘯嘯園中搖姿芳。
詩釋:
大好四月春光,忽然刮起大風(fēng),風(fēng)勢強勁,摧枯拉朽,折枝斷木。但是,從未能讓春天里的花木懼怕屈服。花木不問疾風(fēng)意欲何為,只顧著花開春天,以自己的修為功德,點綴春色,為春天錦上添花。風(fēng)云變幻,不能遮擋四月春空中的明月,春光春風(fēng)里,天上人間,一切盡是風(fēng)情萬種。不要說春天的百花是嬌弱之物,你看那嘯嘯風(fēng)聲中的公園里,花兒在風(fēng)中搖曳著花姿,吐露著芬芳。