《西江月·井岡山》的用韻
《西山月·井岡山》
山下旌旗在望,山頭鼓角相聞。
敵軍圍困萬(wàn)千重,我自巋然不動(dòng)。
早已森嚴(yán)壁壘,更加眾志成城。
黃洋界上炮聲隆,報(bào)道敵軍宵遁
在湖南話里,“聞”字念“wen”,“重”字念“cen”,“動(dòng)”字念“den”,“城”字念“cen”,“隆”字念“nen”,“遁”念“den”。
關(guān)于不押韻的誤解有待呈清,連魯迅都曾經(jīng)誤解。上個(gè)世紀(jì)三十年代,馮雪峰在上海工作時(shí),曾經(jīng)把毛主席的《西江月·井岡山》帶給魯迅先生看,想聽(tīng)聽(tīng)他的意見(jiàn)。結(jié)果對(duì)方看了以后只給出了一句話評(píng)價(jià)——“頗有‘山大王’氣概”。太不了解毛澤東的本意內(nèi)涵了,是為了照顧當(dāng)時(shí)武裝起義的大多數(shù)人都是湖南口音的人,普遍都沒(méi)有文化,為了便于理解而采用了湖南地方方言而作的以地方口音而押韻的詩(shī)作。
《西山月·井岡山》
山下旌旗在望,山頭鼓角相聞(wen)。
敵軍圍困萬(wàn)千重(cen),我自巋然不動(dòng)(den)。
早已森嚴(yán)壁壘,更加眾志成城(cen)。
黃洋界上炮聲隆(nen),報(bào)道敵軍宵遁。
舉報(bào)