
散落的蒲公英
文 / 北美詩哥
我們曾在同一枝頭依偎
晨風(fēng)靜悄悄,夢未醒
露水還在額前打轉(zhuǎn)
陽光已為我們鋪好奔跑的路
我們一起歡笑
一起跌倒
聽一個溫柔的聲音
把我們喚回晚霞的懷抱
那聲音走遠了
像暮色里隱退的炊煙
沒人來得及道別
天忽然高了,風(fēng)大了
我們悄悄松動根須
然后,四散——
有的落進樓宇縫隙
有的隨車馬沉入塵囂
有的在角落里開出沉默
偶爾遙望
卻已聽不清彼此的語調(diào)
節(jié)令更迭,風(fēng)吹庭院空空
長桌不再熱鬧
只剩風(fēng)鈴低語
我們在沉默中假裝安好
將未說出口的委屈與溫柔
深埋,不再發(fā)芽
我們總說,是風(fēng)太大
卻忘了——
風(fēng)本是我們的命運
它曾助我們綻放
也將我們吹落人間
蒲公英不怨風(fēng)
只是偶爾,月光皎潔的夜
我會想起那個午后
我們在草地上
笑著,像一朵完整的花

北美詩哥
本名郭英杰,旅美詩人。美國賓州大學(xué)地質(zhì)學(xué)博士和計算機工程碩士,信息技術(shù)專家,超連鎖企業(yè)家,美國資深功效營養(yǎng)顧問,美國華人詩學(xué)會會員,北美翰苑、海外華英簽約作者。在2025年,榮獲首屆世界AI詩歌大獎賽“全球智橋獎”。在2024年,榮獲“世界詩歌最佳英才獎”,在北美翰苑五周年詩歌作品展中榮獲“金筆”獎和“最美原創(chuàng)獎”。在2023年海外華英百強詩人大賽中獲“百強詩人”稱號。榮登2018“當(dāng)代國際名師名家名人”榜。首創(chuàng)紡錘體漢詩。愛好詩、歌、攝影。作品散見于各類報刊雜志及網(wǎng)絡(luò)媒體平臺,并在海內(nèi)外詩歌大賽中多次獲獎。堅信 “生活不只有眼前的茍且,還有詩和遠方”。詩觀:生活乃詩,詩映生活。韻律平仄,縱橫捭闔。