“2004年,時任全國人大常委會副委員長的許嘉璐回到故鄉(xiāng)淮安,出席第二屆海峽兩岸中華傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代化研討會。身為語言學家,當他看到菜單上軟兜長魚菜名時,注目深思。隨后,便提筆將菜單上軟兜的“兜”字改為“脰”,又劃去長魚二字,還在菜單上寫上了“脰”字的出處:“脰,古語古字也,首見于漢代《說文解字》,猶存于淮語中,可貴也。然今人多不知,此兜字代之,誤會也,今為改正之?!辈⒄f明“軟脰”的“脰”就是長魚脖頸后面的那塊肉。最后,他還在菜單上寫下了“淮安軟脰止此家,亞非拉美譽中華”,對這一淮揚菜的經(jīng)典名菜給予了高度評價?!?div id="wld9hir" class="" id="" style=""> 鄉(xiāng)賢許教授出于專業(yè)知識,指出長魚“脰”的部位,讓我們多學習到了一個古文知識,為許教授的濃郁鄉(xiāng)情而感動,也為其淵博知識而欽佩。
只不過這名家之言,也只是學術之言。作為地方政府,記錄為地方文史一段佳話罷了,而不宜將流傳幾百年的“軟兜長魚”更改為“軟脰長魚”。
一是“軟兜長魚”的名稱生動形象,廚師與食客熟門熟路,那個“脰”字,有幾人識得?
二是“脰”字的含義只是脖頸后的一塊肉,不能代表那如“兜”般的一整條魚的脊背。“長魚”“長魚”嗎!
三是“軟兜長魚”名稱已約定俗成,變更名稱會帶來很多麻煩吶。再舉一例說川菜“夫妻肺片”,難道真是字面上的意思嗎?
所幸的是,在淮安“軟脰長魚”的推行沒有多長時間,沒有獲得業(yè)界與民間的接受,現(xiàn)宣傳材料與店家仍然采用“軟兜長魚”這一名稱。
今天發(fā)出此文,也是有感而發(fā),并幫助對“軟兜”和“軟脰”名稱仍存疑惑的讀者了解這段佳話。
話說到此,我忍不住對外地讀者說一聲:淮安“軟兜長魚”好吃那!
2025.6.20