聽你的風聲雨聲
聽你吟詠的隱約
聽你透徹光陰的心跳
聽你粒粒細數(shù)的紅塵
便了然于人間蟬鳴
于是如影隨形,用心聽
望落花流水,聽似曾相識
惜無可奈何,聽生離死別
念蒼空渺茫,聽泥土細語
聽出了呼吸長短的人生
聽出了善解之間的距離
聽過你懷春抑或悲秋
聽過你回眸并且轉身
有文韜武略,詩人唱和
聽才華橫溢的不絕回聲
有水火交融,懸壺濟世
聽潤物無聲的醍醐灌頂
且聽,聽傾聽處的美好
且聽,聽聆聽時的走心
Слушаю цикад
Слушаю твои ветер и дождь.
Слушаю тайны твоего пения.
Слушаю твое сердцебиение, пронзающее время.
Слушая твою подробно описанную суету,
я смогу постигнуть пение цикад на белом свете.
Как тень, следующая за телом, слушаю сердцем.
Гляжу, как опадают цветы и утекает вода
и слушаю что-то смутно знакомое.
Сожалею о том, что нельзя изменить,
Слушаю вечное расставание.
Вспоминаю лазурную беспредельность неба
и слушаю тихий шепот земли.
Слышу жизнь человека длиной со вздох,
слышу расстояние между добротой и пониманием,
слышал твою весеннюю любовь и осеннюю печаль
слышал, как ты оглянулась и отвернулась.
Есть военные стратегии и литературные таланты, которым
подражают поэты.
Слышу неумолчное эхо талантливых людей
Есть переплетение огня и воды, что врачует людей.
Слышу молчаливое питающее душу просветление.
Обратившись в слух, слушаю красоту.
Отдаюсь слушанию всей душой.
Перевод: Марина Кушнаренко
(翻譯:瑪麗娜·庫什娜蓮科)