精華熱點(diǎn) 非馬短詩(shī)八首 / Eight Short Poems by William Marr
非馬譯/ Translated by William MaRR
1. 我知藍(lán)天 藍(lán)天是一個(gè)鐘形的玻璃罩 人的眼睛看不穿它的透明 于是我有被囚的難堪感覺 雖我無(wú)翅
|
2. 流浪者 握緊拳頭猛對(duì)自己鼻梁一擊 便有了滿天的繁星 甚至對(duì)這樣升起來(lái)的燦爛夜空 他也已感到厭倦 |
3. 鳥 這鳥 飛向天邊 竟是這般 悠逸 吊著 一 顆 塵 心 |
4. 失眠 被午夜 陽(yáng)光 炙瞎 雙眼的 那個(gè)人 發(fā)誓 要扭斷 這地上 每一株 向日葵 的脖 子 |
5. 門 老處女的 雙唇 童貞 在它里面 |
6. 路 兩小鎮(zhèn)間的 小腸 在一陣排泄之后 無(wú)限 舒暢起來(lái) |
7. 靜物 一只桔子 的胃 蠕動(dòng)著 在消化 世界 畫家監(jiān)視 的一雙眼皮 終于 沉重得 撐不開來(lái) |
8. 畫 用現(xiàn)實(shí)的筆尖 把你蝴蝶般活活 釘牢在紙上 看你 笑不笑得出 蒙娜麗莎 |
非馬 原名馬為義,英文名William Marr,美國(guó)華裔科技工作者/詩(shī)人/藝術(shù)家。出版了30多本詩(shī)選及譯詩(shī)選。他的詩(shī)被譯成十多種文字并被收入臺(tái)灣、大陸、英國(guó)及德國(guó)等地的學(xué)校教材。主編中國(guó)及臺(tái)灣現(xiàn)代詩(shī)選包括《朦朧詩(shī)選》丶《臺(tái)灣現(xiàn)代詩(shī)四十家》及《臺(tái)灣現(xiàn)代詩(shī)選》等多種。曾任伊利諾州詩(shī)人協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)。現(xiàn)居芝加哥。 |
1. I Know the Blue Sky I know the blue sky a glass dome that no human sight can penetrate I thus have the terrible feeling of being imprisoned though I am wingless |
2. The Tired Drifter stars fly when he hits his nose with his own clenched fist even the rise of such a brilliant sky can no longer excite him |
3. Bird this bird flying leisurely toward the horizon pulling along an earthly heart |
4. Insomnia Blinded by the burning midnight sun he vows to break the neck of every sunflower on earth |
5. Door the lips of an old maiden locking her virginity in |
6. Road after a movement the intestine between two towns becomes so comfortably empty |
7. Still Life the squirming stomach of an orange is quietly digesting the world a pair of watchful eyelids of an artist become heavier and heavier and eventually slam shut without a bang |
8. Painting pin you down like a butterfly on a sheet of paper with the tip of the pen of reality see if you can still smile Mona Lisa |
William Marr A Chinese American poet/artist, has published over 30 poetry collections and several translations. A former president of the Illinois State Poetry Society, some of his poetry has been translated into more than ten languages and included in high school and college textbooks in Taiwan, mainland China, England, and Germany. |
《詩(shī)殿堂》第28期發(fā)行鏈接
US / 美國(guó)
https://kdp.amazon.com/amazon-dp-action/us/dualbookshelf.marketplacelink/1965890199
UK / 英國(guó)
https://kdp.amazon.com/amazon-dp-action/uk/dualbookshelf.marketplacelink/1965890199
DE / 德國(guó)
https://kdp.amazon.com/amazon-dp-action/de/dualbookshelf.marketplacelink/1965890199
FR / 法國(guó)
https://kdp.amazon.com/amazon-dp-action/fr/dualbookshelf.marketplacelink/1965890199
ES / 西班牙語(yǔ)
https://kdp.amazon.com/amazon-dp-action/es/dualbookshelf.marketplacelink/1965890199
IT / 意大利
https://kdp.amazon.com/amazon-dp-action/it/dualbookshelf.marketplacelink/1965890199
NL / 荷蘭
https://kdp.amazon.com/amazon-dp-action/nl/dualbookshelf.marketplacelink/1965890199
PL / 波蘭
https://kdp.amazon.com/amazon-dp-action/pl/dualbookshelf.marketplacelink/1965890199
SE / 瑞典
https://kdp.amazon.com/amazon-dp-action/se/dualbookshelf.marketplacelink/1965890199
JP / 日本
https://kdp.amazon.com/amazon-dp-action/jp/dualbookshelf.marketplacelink/1965890199
CA / 加拿大
https://kdp.amazon.com/amazon-dp-action/ca/dualbookshelf.marketplacelink/1965890199
AU / 澳大利亞
https://kdp.amazon.com/amazon-dp-action/au/dualbookshelf.marketplacelink/1965890199
如需購(gòu)買本刊,請(qǐng)根據(jù)所附微信ID聯(lián)系月印無(wú)心。如無(wú)需求,請(qǐng)忽略。
《詩(shī)殿堂》編委
華人詩(shī)學(xué)會(huì)
《詩(shī)殿堂》漢英雙語(yǔ)詩(shī)刊
本期參與者
創(chuàng)刊日期:2018 年 6 月 8日
國(guó)際刊號(hào):2643-5225
華人詩(shī)學(xué)會(huì)理事會(huì)組織機(jī)構(gòu)
會(huì) 長(zhǎng):徐英才
副會(huì)長(zhǎng):冰 花
資深理事會(huì)會(huì)員:白水河、李 莉、薛 凱
華人詩(shī)學(xué)會(huì)??对?shī)殿堂》編委成員
總 編:徐英才
內(nèi)容總監(jiān):冰 花
總編助理: 王 翠
排版設(shè)計(jì): 王 翠
主 編:冰 花 (殿堂有約)
主 編:程家惠 (新詩(shī)部)
主 編:項(xiàng)美靜 (微詩(shī)部)
主 編:鄧 鴻 (古詩(shī)部)
主 編: 釋圣靜 (頭條部)
主 編:艾葭葭 (編委部)
主 編:花瑞斌 (電媒體)
副主編:李 玥 (殿堂有約)
副主編:張辰良 (新詩(shī)部)
副主編:葉思琦 (微詩(shī)部)
副主編:俞曼莉 (配音部)
副主編:鄧玉蘭 (電媒體)
副主編:秦志罔 (薦題部)
副主編:于兆華 (電媒體)
電媒體:花瑞斌、于兆華、釋圣靜
評(píng)訪部 (按拼音排列)
波 吒、蔣 雯、天 涯、吳瑞玲、連志英
翻譯部
翻譯主編:(按拼音排列) 李正栓、史潘榮、張智中
執(zhí)行主編:程家惠、陳林、丁立群、段冰知、吳偉雄、任誠(chéng)剛、石永浩、譚嘯天、王大建、顏海峰、葉如鋼、楊秀波、楊中仁、于嵐、于元元、張 寧、張 瓊、張紫涵、趙宜忠(拼音排序)
雜志社信息
地址:5923 N Artisan AveChicago IL 60659
郵箱:info@poetryh.com
網(wǎng)址:poetryh.com
新詩(shī)投稿箱:
npoems@poetryh.com
古詩(shī)投稿箱:
cpoems@poetryh.com
英詩(shī)投稿箱:
englishpoetry@poetryh.com
其他投稿箱:
contact@poetryh.com
CHINESE POETRY ASSOCIATION“POETRY HALL” A CHINESE &ENGLISH BILINGUAL JOURNALEDITING AND COMPILINGCONTRIBUTORS TO ISSUE 12
Date of Inception: June 8, 2018
ISSN: 2643-5225
MANAGEMENT BOARD OF THECHINESE POETRY ASSOCIATION
President: Xu YingcaiVice President: Bing Hua
SENIOR COUNCIL MEMBER:
Bai Shuihe, Lily Lii, Xue Kai
EDITORIAL BOARD OF POETRY HALL
Editor in Chief: Xu Yingcai
Content Director: Bing Hua
Assistant to the Editor-in-Chief: WangCui
Formatting Editor: Wang Cui
Editor in charge of Solicited Poetry: BingHua
Editor in Charge of Chinese New Poetry:Cheng Jiahui
Editor in Charge of Chinese Micro
Poetry: Xiang Meijing
Editor in Charge of Chinese Classical
Poetry: Deng Hong
Editor in Charge of City’s Top Headlines:Shi Shengjing
Editor in Charge of Poetry Hall Member
Column: Ai Jiajia
Editor in Charge of Electronic-Media:Hui Ruibin
Associate Editor in Charge of Solicited
Poetry: Li Yue
Associate Editor in Charge of Chinese
New Poetry: Zhang Chenliang
Associate Editor in Charge of Micro
Poetry: Ye Siqi
Associate Editor in Charge of Voiceover:Yu Manli
Associate Editor in Charge of
Electronic-Media: Deng Yulan
Associate Editor in Charge of Topic
Recommendation: Yang Lina
Associate Editor in Charge of Topic
Electronic-Media: Yu Zhaohua
ELECTRONIC-MEDIA: Hui Ruibin,Yu Zhaohua, Shi Shengjing
POETRY CRITIQUE DEPARTMENT (inChinese phonetic order)
Bo Zha, Jiang Wen, Jiao Haili, Tian Ya,Wu Ruiling,Lian Zhiying
TRANSLATION DEPARTMENT
Editor in Charge of Translation(inalphabetic order): Li Zhengshuan,Shi Panrong, Zhang ZhizhongExecutive Editors in Chargeof Translation(In alphabetic order):Cheng Jiahui, Chen Lin, Ding Liqun,Duan Bingzhi, Wu Weixiong, RenChenggang, Shi Yonghao, Tang Xiaotian,Wang Dajian, Yan Haifeng, Ye Rugang,Yang Xiubo, Yang Zhongren, Yu Lan,
YuYuanyuan, Zhang Ning, Zhang Qiong,Zhang Zihan, Zhao Yizhong
CONTACT INFORMATION
Address: 5923 N Artisan Ave, Chicago,IL 60659
Email: info@poetryh.com
Website: poetryh.com
New poem contributions:npoems@poetryh.com
Classical poem contribution:cpoems@poetryh.com
English poetry contribution:englishpoetry@poetryh.com
Other contributions:contact@poetryh.com
請(qǐng)關(guān)注《詩(shī)殿堂》漢英雙語(yǔ)紙刊在全球發(fā)行
往期回顧 (共83期)
冰花新書February’s Rose將由美國(guó)FinishingLine Press 隆重推出 - “華詩(shī)會(huì)詩(shī)叢”書訊018期
華詩(shī)會(huì)特輯-純英文版冰花詩(shī)集《二月玫瑰》 February’s Rose 隆重上市
“華詩(shī)會(huì)詩(shī)叢”書訊07期 新詩(shī)百年《海外華人詩(shī)歌精選》隆重出版
“華詩(shī)會(huì)譯叢”書訊017期《換言之--威斯康星詩(shī)人漢英雙語(yǔ)詩(shī)》
新詩(shī)百年《世界華人經(jīng)典詩(shī)選》隆重出版 好評(píng)如潮
"華詩(shī)會(huì)詩(shī)叢”書訊05期《人生啊,人生!》隆重出版
“華詩(shī)會(huì)詩(shī)叢”書訊04期|新詩(shī)百年《世界華人經(jīng)典詩(shī)選》隆重出版
“華詩(shī)會(huì)詩(shī)叢”書訊03期 《魁北克玫瑰》(陸蔚青 著)
“華詩(shī)會(huì)詩(shī)叢”書訊02期《世界華語(yǔ)鄉(xiāng)愁詩(shī)精選》(徐英才 焦海麗 主編)
《詩(shī)殿堂》特輯選登006期 - 1 Seven Poems by Sylvia Cavanaugh
《詩(shī)殿堂》特輯選登006期 - 2 白水河 自然之思八首
《詩(shī)殿堂》特輯選登 005期 徐英才情詩(shī)十首
《詩(shī)殿堂》特輯選登 004期 非馬短詩(shī)八首
《詩(shī)殿堂》特輯選登003期 - 2 徐敬亞新詩(shī)四首
《詩(shī)殿堂》特輯選登003期 - 1 德威特?克林頓的三首再生詩(shī)
《詩(shī)殿堂》特輯選登 002期 冰花情詩(shī)八首
華語(yǔ)詩(shī)學(xué)會(huì)專屬詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》活動(dòng)報(bào)導(dǎo)001期
“華詩(shī)會(huì)詩(shī)叢”書訊001期 《世界抗疫詩(shī)精選》 (徐英才、冰花主編)隆重出版
華詩(shī)會(huì)微講座03——座中嘉士聊詩(shī)韻,耳畔聲聲響馬蹄(美英)
華詩(shī)會(huì)微講座001期姐妹篇 非馬金句翻譯
“華詩(shī)會(huì)譯叢”書訊016期《中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌精選精譯》(徐英才 虔謙 主編)
“華詩(shī)會(huì)譯叢”書訊015期《中國(guó)古典詩(shī)歌精選精譯》(徐英才 顏海峰 主編)
“華詩(shī)會(huì)譯叢”書訊014期《湖畔詩(shī)意》隆重出版(張瓊 著)
“華詩(shī)會(huì)譯叢”書訊013期《魯行抒情詩(shī)選》隆重出版(魯行 著;王大建 譯)
“華詩(shī)會(huì)譯叢”書訊012期《三原色》隆重出版(冷慰懷著 魏建國(guó)、詹楊娜、張俊鋒譯)
華詩(shī)會(huì)漢英雙語(yǔ)紙質(zhì)詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》書訊006期《英譯中國(guó)經(jīng)典古詩(shī)詞100首》(徐英才譯)
漢英雙語(yǔ)詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》第十五期出刊
漢英雙語(yǔ)詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》第十四期出刊
熱烈祝賀華詩(shī)會(huì)《世界華人三行詩(shī)薈萃》隆重出版
美國(guó)著名評(píng)論家邁克爾?埃斯庫(kù)巴斯評(píng)冰花《二月玫瑰》
漢英雙語(yǔ)詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》第十六期出刊
華詩(shī)會(huì)詩(shī)殿堂《世界華人三行詩(shī)漢英雙語(yǔ)精華集》征稿啟事
華詩(shī)會(huì)詩(shī)殿堂《世界華人愛情詩(shī)集》征稿啟事
漢英雙語(yǔ)詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》第十六期出刊
美國(guó)著名評(píng)論家邁克爾?埃斯庫(kù)巴斯評(píng)冰花《二月玫瑰》
漢英雙語(yǔ)紙質(zhì)季刊《詩(shī)殿堂》17期今年秋季版隆重出版
漢英雙語(yǔ)詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》第十八期出刊
漢英雙語(yǔ)詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》第十九期出刊
漢英雙語(yǔ)詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》第二十期出刊
漢英雙語(yǔ)詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》第二十一期出刊
漢英雙語(yǔ)詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》第二十二期出刊
漢英雙語(yǔ)詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》第二十三期出刊
漢英雙語(yǔ)詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》第二十四期出刊
華詩(shī)會(huì)詩(shī)殿堂好詩(shī)鑒賞:三行詩(shī)001號(hào)專輯
漢英雙語(yǔ)詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》第二十五期出刊
微型詩(shī)家(29-2):三行世界的詩(shī)美呈現(xiàn)——序《金爵集——徐英才三行詩(shī)三百首》
【詩(shī)殿堂】推選作品第0002篇:徐英才新書《金爵集--徐英才三行詩(shī)300首》前10首作品
漢英雙語(yǔ)詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》第二十六期出刊
漢英雙語(yǔ)詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》第二十七期出刊
漢英雙語(yǔ)詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》推薦作品//芳菲詩(shī)八首
漢英雙語(yǔ)詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》推薦作品//徐英才 詩(shī)與譯八首
漢英雙語(yǔ)詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》推薦作品//徐英才 應(yīng)春新詩(shī)
漢英雙語(yǔ)詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》推薦作品//應(yīng)春古詩(shī)六首
熱烈祝賀漢英雙語(yǔ)紙質(zhì)詩(shī)刊詩(shī)殿堂第28期2025年夏季版隆重出版
《詩(shī)殿堂》兩本經(jīng)典著作同時(shí)征稿啟事!!!!!
《詩(shī)殿堂》28期夏季版推薦作品:冰花詩(shī)十首







