《幼學(xué)瓊林》卷二之夫婦(上)
11夫婦

【原文】孤陰則不生,獨(dú)陽(yáng)則不長(zhǎng),故天地配以陰陽(yáng),陰陽(yáng)和而后雨澤降;男以女為室,女以男為家,故人生偶以夫婦,夫婦和而后家道成。
【注釋】室,家:古代夫妻之間互稱。
另一聯(lián)略異:孤陰則不生,獨(dú)陽(yáng)則不長(zhǎng),陰陽(yáng)和而后雨澤降;男以女為室,女以男為家,夫婦和而后家道成。
【譯文】只有陰不能創(chuàng)造生命,只有陽(yáng)也不能養(yǎng)育萬(wàn)物,所以天地陰陽(yáng)須調(diào)和而后才會(huì)降下雨露;男子娶了女子才能組合成家庭,女子嫁給了男子才有了自己的家,夫婦和睦協(xié)調(diào),家道方算有成。
【原文】夫謂妻曰拙荊,又曰內(nèi)子;妻稱夫曰藁砧,又曰良人。
【注釋】拙荊:是謙語(yǔ)。是古人常用的妻子的意思。其實(shí)隱含了夫妻情深。拙在現(xiàn)在的解釋是笨的意思。
內(nèi)子:對(duì)妻子的稱呼,古代卿大夫的嫡妻稱為“內(nèi)子”。
藁砧:藁,音稿。古代處死刑,罪人席藁伏于砧上,用鈇fu2斬之。鈇、“夫”諧音,后因以“藁砧”為婦女稱丈夫的隱語(yǔ)。
另一聯(lián)略異:夫謂妻曰細(xì)君,又曰內(nèi)子;妻稱夫曰藁砧,又曰良人。
細(xì)君:古稱諸侯之妻。后為妻的通稱?!稘h書》:“歸遺細(xì)君,又何仁也!”顏師古注:“細(xì)君,朔妻之名。一説:細(xì),小也。朔輒自比於諸侯,謂其妻曰小君”。
【譯文】丈夫?qū)θ朔Q自己的妻子為內(nèi)子又稱拙荊,妻子稱丈夫?yàn)檗徽栌址Q良人。
【原文】賀人娶妻,曰榮偕伉儷;留物與妻,曰歸kui4遺wei4細(xì)君
【注釋】伉儷:指夫婦。
細(xì)君:對(duì)妻子的謙稱。
另一聯(lián)略異:賀人成婚曰諧伉儷,稱人納妾曰如夫人。
【譯文】祝賀別人娶妻說(shuō)偕伉儷;留物給妻子叫遺細(xì)君。
【原文】受室自言娶妻,納寵謂人娶妾。
【注釋】寵:愛(ài)。
【譯文】受室是說(shuō)自己娶妻,納寵是說(shuō)人家買妾。
【原文】正妻謂之嫡,眾妾謂之庶。
【注釋】嫡:封建宗法制度中指正妻。
庶:宗法制度下家庭的旁支,與“嫡”相對(duì)
【譯文】嫡:古代指正妻或正妻所生的兒子,與“庶”相對(duì)?!抖Y記》:“妻者,齊也,與夫敵體也,妾者,接也,承接于夫也”。所以正妻是丈夫的敵體,敵與嫡同音,稱之為嫡;眾妾是承接丈夫的人,眾是眾庶,故眾妾又稱為庶。
【原文】稱人妻曰尊夫人,稱人妾曰如夫人。
【注釋】尊夫人:敬稱他人之妻。
如夫人:原意謂同于夫人,后即以稱妾?!蹲髠鳌罚骸褒R侯好內(nèi),多內(nèi)寵,內(nèi)嬖如夫人者六人。長(zhǎng)衛(wèi)姬,生武孟;少衛(wèi)姬,生惠公;鄭姬生孝公,葛嬴生昭公;密姬生懿公;宋華子生公子雍”。
【譯文】稱人家正室為尊夫人;稱人家的納妾叫如夫人。
【原文】結(jié)發(fā)系是初婚,續(xù)弦乃為再娶。
【注釋】在我國(guó)古代,不論男女都要蓄留長(zhǎng)發(fā)。那時(shí)男子到二十歲時(shí)要行“冠禮”,即把頭發(fā)盤成發(fā)髻,叫做“結(jié)發(fā)”,再戴上冠,表示成年了。所以,男子二十歲也稱“弱冠”。女子到十五歲行“笄簪子禮”,即把頭發(fā)盤成發(fā)髻,再插上簪子,表示長(zhǎng)大成人了。所以女子十五歲也叫“及笄”??梢?jiàn)“結(jié)發(fā)”一詞原指男女年輕的時(shí)候。當(dāng)女子訂婚后,即用絲纓束住發(fā)辮,表示她已經(jīng)有了對(duì)象,到成婚的當(dāng)夜,由新郎解下,人們就稱首次結(jié)婚為“結(jié)發(fā)夫妻”,即元配夫妻。
續(xù)弦:古代用斷弦比喻喪妻,續(xù)弦指再娶。
【譯文】結(jié)發(fā)是指初次結(jié)婚,續(xù)弦是妻死再娶的別稱。
【原文】婦人重婚曰再醮,男子無(wú)偶曰鰥居。
【注釋】醮:古代舉行婚禮時(shí)酌酒給人的一種儀式,后來(lái)指女子嫁人。醮,音叫。
鰥:無(wú)妻或喪妻的男人
【譯文】婦人再嫁稱做再醮;男子喪偶稱為鰥居。
【原文】如鼓琴瑟,夫妻好合之謂;琴瑟不調(diào),夫婦反目之詞。
【注釋】琴瑟:古代用琴瑟比喻夫妻。
【譯文】如鼓瑟琴比喻夫婦感情和諧;琴瑟不調(diào)是說(shuō)夫婦反目不和。
【原文】牝雞司晨,比婦人之主事;河?xùn)|獅吼,譏男子之畏妻。
【注釋】牝雞司晨:意思是母雞代替公雞行使報(bào)曉的任務(wù),比喻封建朝代婦人專權(quán)。牝,雌。《尚書》:“牝雞無(wú)晨。牝雞之晨,惟家之索”。
河?xùn)|獅吼:宋代蘇軾有一好友叫陳慥。蘇軾被貶到黃州時(shí),常常跟他往來(lái),一起聊天、游玩。陳慥也十分好客,常設(shè)宴款待各方好友,談天說(shuō)地直到天亮。但他的妻子柳氏個(gè)性兇悍善妒,不喜歡他這樣通宵達(dá)旦地玩樂(lè),常常在大家聊得高興之時(shí),在隔壁房里像獅子怒吼般大叫,嚇得陳慥直發(fā)抖,連手里拿的拐杖也掉落地上,內(nèi)心茫然而不知如何是好。曾為座上嘉賓的蘇軾便寫了首小詩(shī)開開好友的玩笑。詩(shī)云:“龍丘居士亦可憐,談空說(shuō)有夜不眠;忽聞河?xùn)|獅子吼,柱杖落手心茫然?!币蜿悜V的妻子姓柳,而河?xùn)|是柳姓的郡望,蘇軾便用“河?xùn)|獅子”暗指這位兇悍善妒的夫人。后來(lái)“河?xùn)|獅吼”這個(gè)成語(yǔ)就從這里演變而出,用來(lái)比喻妻子兇悍發(fā)威。
另一聯(lián)略異:牝雞司晨,比婦人之預(yù)事;河?xùn)|獅吼,譏丈夫之畏妻。
【譯文】牝雞司晨是說(shuō)婦人掌權(quán)干預(yù)外事;河?xùn)|獅吼譏諷丈夫畏懼妻子。
【原文】蒸梨出妻,曾子善全孝道;殺妻求將,吳起何其忍心。
【注釋】蒸梨出妻:曾參對(duì)后母極為孝順,他的妻子給婆婆蒸梨不熟,曾參把妻子給休了。
殺妻求將:戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)討伐魯國(guó),魯國(guó)想任用吳起為大將,但擔(dān)心吳起的妻子是齊人而猶豫不決,于是吳起殺掉自己的妻子以取得魯國(guó)的信任。
另一聯(lián)略異:殺妻求將,吳起何其忍心;蒸梨出妻,曾子善全孝道。
【譯文】蒸梨不熟便離棄妻子,曾子能愿全孝道,殺了妻子以求將位,吳起怎么狠得下心腸。
【原文】張敞為妻畫眉,媚態(tài)可哂;董氏為夫封發(fā),貞節(jié)堪夸。
【注釋】張敞為妻畫眉:漢宣帝時(shí)的京兆尹張敞與妻子恩愛(ài)情篤,每天都為他的妻子畫眉毛,而且技藝十分嫻熟。有人認(rèn)為張敞輕佻不雅,有失體統(tǒng),抓住這點(diǎn)彈劾他。宣帝詢問(wèn)張敞,他說(shuō):“自古夫婦之間有甚于畫眉者?!庇谑切鄄辉僮肪?,并將他們樹為夫妻恩愛(ài)的典范。
董氏為夫封發(fā):唐朝人賈直言被貶嶺南,生死難料,他勸妻子改嫁,妻子執(zhí)意為他守節(jié),并將頭發(fā)用帛封起來(lái)。二十年后賈直言回家,董氏的頭發(fā)依然封包如故。
另一聯(lián)略異:張敞畫眉,兒女之態(tài)可哂;董氏封發(fā),貞潔之性堪夸。
【譯文】張敞為妻子畫眉,兒女的情態(tài)真是可笑,董氏當(dāng)著丈夫的面,把頭發(fā)封住,其貞節(jié)實(shí)在值得夸耀。
【原文】冀郤缺夫妻,相敬如賓;陳仲子夫婦,灌園食力。
【注釋】冀:古代指河北地區(qū)。
郤缺:郤缺之父郤芮在晉惠公時(shí)為大夫,因反對(duì)晉文公歸國(guó)而被殺。晉文公即位后,郤缺因是罪臣之子,不得入仕,于是跟妻子躬耕于冀野。一次,晉文公的大臣胥臣路經(jīng)冀野,看見(jiàn)郤缺在田里鋤草,其妻送飯到田間,二人相敬如賓,很受感動(dòng)。胥臣回去以后,向晉文公推薦郤缺,說(shuō)他是有德君子,可以治民,于是晉文公任命郤缺為下軍大夫。郤音細(xì)。
陳仲子:名定,也叫陳仲,田仲,於陵中子等,是戰(zhàn)國(guó)時(shí)的著名賢士,他不愿做官,為人灌園,自食其力。
【譯文】冀邑郤缺夫婦在田間耕作,仍能相敬如賓,陳仲子夫婦替別人灌園謀生,自食其力不仰賴其兄。
【原文】不棄糟糠,宋弘回光武之語(yǔ);舉案齊眉,梁鴻配孟光之賢。
【注釋】不棄糟糠:光武帝劉秀想把自己的姐姐嫁給宋弘,讓宋弘休了他的妻子,宋弘回答說(shuō):“貧賤之交不可忘,糟糠之妻不下堂?!蓖裱灾x絕了光武帝的“美意”。
舉案齊眉:東漢初年的隱士梁鴻,其妻孟光非常賢惠,她給梁鴻端飯時(shí)把托盤舉得跟眉毛一樣高,顯示對(duì)丈夫的尊重。后用來(lái)形容夫妻互相尊敬。
【譯文】同吃糟糠的妻子,不可拋棄,宋弘真是一位有節(jié)義的丈夫;每次送食舉起的案總和眉齊高,梁鴻喜得互相尊敬的賢婦。
【原文】蘇蕙織回文,樂(lè)昌分破鏡,是夫婦之生離;張瞻炊臼夢(mèng),莊子鼓盆歌,是夫婦之死別。
【注釋】蘇蕙織回文:蘇蕙晉朝人,曾織回文詩(shī),寄給丈夫?;匚脑?shī)《璇璣圖》為一塊八寸見(jiàn)方的手帕。以紅黃、藍(lán)、白、黑、紫。五色絲線織繡,容納入百四一字,分二十九行排列而成。外圍與內(nèi)部井字圖案,是紅 字,四角縱橫皆六字黑色。上下兩方縱六橫十六和左右兩方縱十三橫六字各為藍(lán)色字。井字中心,上下兩方縱四。橫五和左右兩方縱五橫四以及井內(nèi)中心四角縱橫各三為黃色。縱橫回璇反復(fù)逆順讀皆成章句,可組成三、四、五、六、七言詩(shī),共得840字。每首詩(shī)語(yǔ)句節(jié)奏明快,對(duì)仗工整,韻律和諧。如訴如怨;情真意切。讀之,傷感處催人淚下,愉快處 使人破涕而笑,真可謂妙手天成,怪不得竇滔讀后,“心有靈犀一點(diǎn)通”,痛改前非,至今仍被人們傳為夫妻乖離而又破鏡重圓的佳話。
張瞻炊臼夢(mèng):商人張瞻在外,夢(mèng)見(jiàn)在舂米的臼中煮飯,就找王生解夢(mèng)。王生說(shuō),臼中無(wú)釜,是“無(wú)婦”的意思,他的妻子可能已經(jīng)亡故了。張瞻回家一看,果然如此。
莊子鼓盆:莊子的妻子死后,他不僅不悲傷,而且敲著盆唱歌。
【譯文】蘇蕙織錦回文,樂(lè)昌公主分破鏡,這些都是說(shuō)夫婦生離的悲悵;張瞻夢(mèng)見(jiàn)在臼中做飯,荘子鼓盆而歌,說(shuō)的都是夫婦的死別。
