《幼學(xué)瓊林》卷二之夫婦(下)
【原文】鮑宣之妻,提甕出汲,雅得順從之道;齊御之妻,窺御激夫,可稱內(nèi)助之賢。
【注釋】鮑宣之妻:漢代人鮑宣的老師將女兒桓少君嫁給他,鮑宣說,我很貧賤,不敢當(dāng)。桓少君就穿上粗布衣服,出門去提水。
鮑宣之妻:東漢鮑宣清苦好學(xué),他的老師把女兒許配給他,妝奩甚盛。鮑宣對(duì)妻子說:“吾實(shí)貧賤,不敢當(dāng)札。”他的妻子就換上粗布衣裳,跟他一起推車回家?;丶野菀姽藕?,他的妻子就提著瓦罐出去打水。
甕:瓦罐。
汲:打水。
齊御之妻:齊國(guó)丞相晏子的車夫的妻子,一次見到丈夫?yàn)殛套玉{車,洋洋自得,就對(duì)他說:“晏子不過六尺高,就做了齊國(guó)丞相,你身高八尺,做駕車的奴仆,是安于貧賤罷了?!庇谑擒嚪蜃⒁庑奚?,謙虛向?qū)W,后來晏子推薦他做了大夫。
另一聯(lián)略異:鮑宣之妻,提甕出汲,內(nèi)助斯賢;陶潛之婦,同志耕鋤,隱德最著。
【譯文】鮑宣的妻子出身富家,仍親自提甕汲水,這樣順從的內(nèi)助自可稱賢。齊國(guó)丞相晏子的車夫的妻子激勵(lì)他虛心向?qū)W,可稱得上是賢內(nèi)助。
【原文】可怪者買臣之妻,因貧求去,不思覆水難收;可丑者相如之妻,夤夜私奔,但識(shí)絲桐有意。
【注釋】覆水難收:漢會(huì)稽太守朱買臣,未入仕時(shí)窮困不堪,靠賣柴度日。相傳他的妻子嫌他窮困離他而去,在買臣為官之后,以前的妻子又來找他,希望重歸于好。朱買臣說:“覆水難收”。買臣以潑出去的水不可能再收回來為由拒絕了她。
絲桐有意:西漢時(shí)臨邛大戶卓王孫邀請(qǐng)臨邛令、司馬相如等宴飲。當(dāng)時(shí)卓王孫的女兒卓文君新寡在家,司馬相如佯裝應(yīng)臨邛令之請(qǐng),用絲桐做的琴?gòu)椬唷而P求凰》以暗示卓文君。文君聽后動(dòng)情,就連夜與司馬私奔,去了成都。
夤夜:深夜。夤音寅。
絲桐:指琴。
另一聯(lián)略異:可怪者,買臣之妻,家貧求去,不思覆水難收;可丑者,相如之婦,夤夜私奔,但識(shí)絲桐有意。
【譯文】朱買臣的妻子當(dāng)受責(zé)備,貧困時(shí)求去,富貴后又要回來,卻不想想潑出去的水是很難再收回來的;司馬相如的妻子真丟人,聽見琴聲挑逗,竟在半夜里私奔而去,因?yàn)槁牭降那僖艉苁怯幸狻?/p>
【原文】要知身修而后家齊,必也夫義自然婦順。
【注釋】身修:即修身,是指修養(yǎng)身心,努力提高自身的思想道德修養(yǎng)水平。
【譯文】
要知道提高自身品德的修養(yǎng),而后才能治理好家庭;丈夫?qū)Υ拮佑卸Y儀情誼,妻子自然會(huì)順從謙恭。
【原文】詩稱偕老;易著家人。
【注釋】詩稱偕老:《詩經(jīng)》里有“君子偕老”詩篇,詩中“君子”指衛(wèi)宣公。偕老意為夫妻相親相愛、白頭到老。
易著家人:《易經(jīng)》第三十七卦“家人”。家人:利女貞。彖曰:家人,女正位乎內(nèi),男正位乎外,男女正,天地之大義也。家人有嚴(yán)君焉,父母之謂也。父父,子子,兄兄,弟弟,夫夫,婦婦,而家道正;正家而天下定矣。
【譯文】《詩經(jīng)》里稱頌了“君子偕老”;《易經(jīng)》里有“家人”一卦。
【原文】或穿墉以窺賓,或斷機(jī)而勖學(xué)。
【注釋】墉:城墻。
窺:從小孔、縫隙或隱蔽處偷看。
勖:古同勉勵(lì)。勖,音旭。
【譯文】有的人,比如晉朝山濤的妻子韓氏,在墻上穿個(gè)小洞,窺看丈夫和朋友嵇康、阮籍相處在一起的情況;有的人,比如羊樂子的妻子,見樂羊子在外求學(xué),學(xué)業(yè)未成就回了家,她便把機(jī)頭上的布剪斷,勸勉樂羊子重去求學(xué)。
【原文】賈大夫之射雉,未足歡娛;百里奚之烹雌,何嫌寂寞。
【注釋】雉:鳥,雄的羽毛很美,尾長(zhǎng);雌的淡黃褐色,尾較短。善走,不能久飛。肉可食,羽毛可做裝飾品。通稱“野雞”。
【譯文】賈國(guó)的大夫面貌丑陋,娶了一個(gè)十分美麗的妻子,三年中,妻子不茍言笑,一天,他和妻子一同駕車到原野里去游玩,賈大夫射得了幾只雉,妻子看到丈夫有才有藝,這才開始了言和笑。所以只能使妻子歡娛,是萬萬不夠的;百里奚做了秦國(guó)的宰相,在大堂上作樂,堂下那個(gè)花錢雇用的洗衣婆自稱略懂音樂,百里奚忙喚她操琴奏樂來助興,洗衣婆撫弦而歌:“百里奚,五羊皮。憶別時(shí),烹伏雌,炊扊扅,今日富貴忘我為。百里奚,百里奚,母已死,葬南溪。墳以瓦,覆以柴、春黃藜,搤e4伏雞。西入秦,五羖皮,今日富貴捐我為。”百里奚下堂詢問,原來是他的妻子。洗衣婦千里尋夫,難道只是嫌棄貧困和寂寞嗎?
【原文】仍求故劍,宣帝不忘許后于多年;忽著新衣,桓沖頓化成心于一旦。
【注釋】漢宣帝:劉詢,本名病已,字次卿,武帝曾孫,戾太子劉據(jù)之孫。他出身數(shù)月遭逢戾太子巫蠱之禍,被關(guān)押于獄中,因建尉監(jiān)邴吉的保護(hù),得免于難,流落民間。元平元年,霍光等廢昌邑王,迎立他為帝。那時(shí)他雖已十八歲,仍委政于霍光,地節(jié)二年霍光死后始親政。
桓沖:字幼子,桓彝子,東晉將領(lǐng)。隨兄桓溫征伐有功,遷督荊、雍、揚(yáng)三州七郡軍事、寧朔將軍。又隨桓溫破姚襄,升振威將軍、江州刺史、封公?;笢厮?,代兄為揚(yáng)、豫二州刺史、中軍將軍。時(shí)苻秦強(qiáng)盛,將南下滅晉。自解揚(yáng)州刺史,出為荊州刺史,監(jiān)江荊益寧交廣七州軍事,車騎將軍、侍中。太元八年,與謝安合作,共同擊敗苻秦八十萬大軍的進(jìn)攻,東晉偏安王朝又得以延長(zhǎng)數(shù)十年。太元九年死,謚宣穆。
【譯文】漢宣帝最初聘許廣漢的女兒為妻,當(dāng)了皇帝以后,派人四處訪求舊時(shí)的一把寶劍,大臣知道他的用意,是表示不忘許后多年的情義,乃立許氏為皇后;桓沖不喜歡穿新衣服,浴后,他妻子故意讓人給他送去一件新衣,桓沖大怒,命令仆伇趕快拿走,妻子傳話說:“新衣服不穿,怎么能變成舊衣服呢?”桓沖大笑,立即穿上了新衣,他的固執(zhí)成見立即煙消云散了。
【原文】吳隱之得淑女,奚惜負(fù)薪;司馬懿有賢妻,何辭執(zhí)爨。
【注釋】薪:柴火。
爨:音篡。燒火做飯。
【譯文】吳隱之做晉陵太守的時(shí)候,他的妻子常常自己背柴,冬天沒有棉衣御寒,去河邊洗衣時(shí),就披上破爛的棉絮,勤苦得如同一般的百姓;司馬懿在晉朝剛要建立時(shí),辭官不做,推說有風(fēng)濕病不能自如行動(dòng)。一日,晾曬藏書時(shí)遇雨,司馬懿急忙跑去收書,恰巧被家中唯一的女婢看見。妻張氏怕稱病不出的機(jī)密泄露,就殺了女婢,親自燒火做飯,料理家務(wù)。
【原文】募死士以拒敵,誰同楊氏之堅(jiān)持;提數(shù)騎以拔圍,孰比邵姬之勇往。
【注釋】李楊保城:唐朝李侃的妻子楊氏。很懂得大義。他的丈夫李侃在項(xiàng)城地方做了縣官。那時(shí)候、反賊李希烈去攻打他。李侃以為城里面的兵士既少。錢財(cái)又缺乏。就想棄了城逃走。楊氏說。假使你把這座城放棄了不守。那末這個(gè)地方。就是賊子的地方了。庫(kù)房谷倉(cāng)。也都是賊子的積蓄了。百姓們也就是賊子的軍隊(duì)了。我的意思你還是出了重賞。去征募不怕死的人來?;蛘哌€有挽救的余地。李侃聽了他妻子的話。覺得很不錯(cuò)。于是就出去對(duì)著他的下屬。和一般百姓們說。我做縣官的。雖然好像是這座城里的主人翁。但是年限一滿。就去的。你們生在這個(gè)地方。祖上的墳?zāi)挂苍谶@個(gè)地方。應(yīng)當(dāng)死守了這座城才好。于是大家都流著眼淚答應(yīng)了。李侃就下了一個(gè)命令。說、凡是用了瓦石擊著了強(qiáng)盜的人。就賞一千個(gè)大錢。用了刀或者用了箭把強(qiáng)盜殺死的人。就賞他一萬個(gè)錢。于是募到了幾百個(gè)人。終于保全了城池。打退了賊人。
邵姬:《奇女子傳》:劉遐妻邵氏,續(xù)之女,驍果有父風(fēng),遐為石季倫所圍,邵單將數(shù)騎拔圍,出遐于萬人之中。
【譯文】李侃做項(xiàng)城令,被敵重圍,李侃想棄城逃跑,妻子楊氏說:“城丟了,就會(huì)落入賊手,倉(cāng)庫(kù)會(huì)成為敵人的積蓄,百姓也會(huì)成為賊眾,請(qǐng)趕快召募敢死之士守城?!钡挚箶潮?,不畏犧牲,誰能像楊氏一樣堅(jiān)持到底?劉遐妻是邵續(xù)的女兒,驍勇果敢有父帥之風(fēng),劉遐被石季倫包圍,妻子率領(lǐng)數(shù)騎,殺入重圍,救夫君于萬人之中,臨危不懼,驍勇善戰(zhàn),誰能和邵姬相比?
【原文】李益設(shè)防妻之計(jì),常撒冷灰;志堅(jiān)摛送婦之詞,任撩新髪。
【注釋】李益撒灰:有成語“散灰扃戶”。即在地上撒灰,將門戶關(guān)鎖。舊時(shí)因以“散灰扃戶”譏諷防嫌妻妾之病態(tài)心理與可笑行為。《舊唐書》:“然少有癡病,而多猜忌,防嫌妻妾,過為苛酷,而有散灰扃戶之談聞?dòng)跁r(shí)。故時(shí)謂妒癡為‘李益疾’”。
楊志堅(jiān):江西臨川人。唐代著名詩人?!芭R川八大家”之一。 其家境貧寒,勤奮好讀,善詩?!氨橛[九經(jīng),篇詠之間,風(fēng)騷可摭zhi2(拾?。?。與同邑鄧通、陳周毛、黃發(fā)起、危全諷、危仔昌、張頂、元德昭并稱“臨川八大家”。和張頂則首開了臨川文學(xué)創(chuàng)作的先河。因家境貧窮,其妻見楊久不能仕,便向楊索書離婚。楊志堅(jiān)無奈,賦詩一首《送妻》,以質(zhì)樸、真切的語言表述了自己堅(jiān)持學(xué)業(yè)的志向和終能學(xué)成的信念,內(nèi)含無奈同意離婚的之意。詩曰:“平生志業(yè)在琴詩,頭上如今有二絲。漁父尚知溪谷暗,山妻不信出身遲。荊釵任意撩新發(fā),明鏡從他畫別眉。今日便同行路客,相逢即是下山時(shí)。”而妻子不理解,仍要棄他而去。
【譯文】李益素有嫉妒毛病,防妻很嚴(yán),常用冷灰撒在門外地下,防妻夜晚出行;楊志堅(jiān)的妻子,因家貧,便向丈夫索要休書,要求另謀出路,志堅(jiān)寫詩送之:“金釵任意撩新發(fā)”。
【原文】茍內(nèi)則之無忝,自中饋之稱能。
【注釋】無忝:不玷辱;不羞愧。
【譯文】若能對(duì)于《內(nèi)則》上的規(guī)定問心無愧,自然是主婦中的佼佼者了。
