蘭花香
作者:張子周
翻譯:紫薇
中文誦讀:慧覺
英文誦讀:紫薇
Orchid fragrance
Written by Zhang Zi Zhou
Translated by Zi Wei
Read by Hui Jue and Zi Wei
三月風(fēng),
戲暖陽,
窗|前蘭花吐芬芳。
嘆人生,
細(xì)思量,
往事穿越舊時(shí)光。
March breeze
warm sunshing in the play
Orchids in front of the window emit fragrance
sigh at life
think carefully
The past travels
through old times
大千世界,人海茫茫,
是誰闖入了你的心房。
鮮衣怒馬,三載同窗 ,
是誰花容月貌只為你綻放。
青春結(jié)伴,勞燕成雙,
是誰穿上嫁衣成了你的新娘。
A vast world
a see of people
Who broke into your heart
Dressed in fresh clothes and riding horses
Three years of classmates
Who is the beauty of flowers blooming only for you
Youthful companions
swallows in pair
Who put on the wedding dress and became your bride
也許是前世地擦肩,
注定了彼此地欣賞。
也許是前世地回眸,
注定了今生的歲月流長(zhǎng)。
執(zhí)子之手,與子偕老,
注定了兩個(gè)生命的永遠(yuǎn)守望。
Perhaps it's a shoulder rub from a past life
Destined to appreciate each other
Perhaps it's a look back from a past life
Destined for the passage of time in this life
Hold your hand and grow old with you
Destined to forever guard two lives
有多少心靈碰撞,
有多少美好夢(mèng)想。
有多少同甘共苦,
有多少險(xiǎn)灘激浪。
愛就是相遇,相知,相守,
朝朝暮暮,地老天荒。
How many soul collisions have occurred
How many beautiful dreams are there
How many share joys and sorrows together
How many dangerous rapids and waves are there
Love is meeting
knowing each other and being together
Day and night
風(fēng)雨紅塵,歲月滄桑,
彼此都改變了模樣。
青絲已變成了白發(fā),
你還是我眼中的新娘。
只要相濡以沫,沐浴陽光,
窗前蘭花依舊優(yōu)雅綻放。
Wind, rain, red dust the vicissitudes of time
We both changed our appearance
The black hair has turned into white hair
You are still the bride in my eyes
As long as we supprort each other and bask in the sumshine
The orchid in front of the window still blooms elegantly
春風(fēng)送暖,日落西窗。
往事怎能遺忘,
來日已不方長(zhǎng)。
陳年酒,醉夕陽。
醉在歲月靜好,
醉在蘭花飄香。
Spring breeze brings warmth sunset through the west window
How can the past be forgetten
The future is not long
Age wine , drunk sunset
Drunk in the quiet of time
Drunk in the fragrance of orchids
陳年酒,醉夕陽。
醉在歲月靜好,
醉在蘭花飄香……
感謝您的聆聽,我們下次再會(huì)!
Aged wine, drunk sunset
Drunk in the quite of time
Drunk in the fragrance of orchids
Thank you for your listening
See you next time!
作者簡(jiǎn)介:
張子周 (筆名一杯清咖),中共黨員,內(nèi)蒙古自治區(qū)工信廳退休干部。自上世紀(jì)七十年代起在報(bào)刊雜志,內(nèi)蒙出版社,發(fā)表過一些散文,小說,劇本。近些年,中國(guó)文聯(lián)出版社,作家出版社,當(dāng)代文化藝術(shù)出版社,中國(guó)華僑出版社,出版過詩集和一些作品。呼和浩特廣播電視臺(tái),內(nèi)蒙古廣播電視臺(tái),大型文藝演出和欄目選用了一些作品,兩級(jí)廣播電臺(tái)和電視臺(tái)播出。104集大型動(dòng)漫片《小艾果與絨絨寶》編劇,總監(jiān)制,中央電視臺(tái)2022年已連續(xù)播出。作品在今日頭條,都市頭條,散文悅讀,中國(guó)詩人作家網(wǎng)等一些多媒體平臺(tái)廣為傳播,多次在各種賽事中獲獎(jiǎng)。中國(guó)詩人作家網(wǎng)簽約詩人,終身會(huì)員。