精華熱點 
文/馮計英
感恩世間萬物和諧共生
感恩人生中的萍水相逢
感恩生活賜予的酸甜苦辣
感恩紅鑫的每一次精彩點評
如果說詩詞是文學(xué)皇冠上的
那顆寶珠
是您讓它函幽育明
您給詩詞與淬火重生
您的解讀讓文字有了生命
如果說詩詞是一塊美玉
您便是那個雕玉的仙童
2025年7月30日于上海

???? 作家簡介????
馮計英,筆名:御風(fēng),中國民主同盟盟員。文化部藝術(shù)發(fā)展中心鳥蟲篆藝術(shù)研究院研究員,中國云天文學(xué)社、中國華語精品文學(xué)作家學(xué)會簽約作家、詩人,一枝紅蓮文學(xué)詩社總顧問,一枝紅蓮文學(xué)詩社簽約作家詩人,世界作家瀾韻府詩社總監(jiān)審、簽約作家詩人,中華詩詞學(xué)會會員,黑龍江省詩詞協(xié)會會員,伊春市詩詞學(xué)會會員,上海武夷源文學(xué)社會員。
????Author Profile????
Feng Jiying, pen - name: Yufeng, is a member of the China Democratic League. He is a researcher at the Bird-and-Insect Script Art Research Institute of the Art Development Center of the Ministry of Culture. He is a contracted writer and poet of the China Yuntian Literature Society and the China Chinese Boutique Literature Writers Society, the general consultant of the Red Lotus Literature Poetry Society, a contracted writer and poet of the Red Lotus Literature Poetry Society, the director - censor and contracted writer and poet of the World Writers Lanyunfu Poetry Society. He is also a member of the Chinese Poetry Society, a member of the Heilongjiang Poetry Association, a member of the Yichun Poetry Society, and a member of the Shanghai Wuyiyuan Literature Society.

《和贈馮君·步原韻》
文/柴永紅
欣見萬物相攜共赴光陰
幸有文緣淺遇亦成知音
嘗遍生活百味皆是饋贈
每句點評都藏一片真心
若說詩詞是長夜不滅的星
是您讓它照進尋常門庭
您為文字注入滾燙熱忱
您的品讀詩意愈發(fā)澄明
若說詩詞是未經(jīng)雕琢的璞石
您便是那個懂它的故人
2025年7月30日
遙和于北京市朝陽區(qū)金茂府



??*作家簡介*??
柴永紅,筆名紅鑫、冰荔枝、一枝紅蓮,祖籍江蘇省南京市,中國當(dāng)代著名作家,創(chuàng)作成就:出版詩著有36萬字的柴永紅詩集*雨瀟瀟紅鑫鑫*、*云中紫城靜樓乾坤*和*鐵馬冰河*三部。榮獲2017*中國新詩百年*全球華語詩人詩作評選一百位網(wǎng)絡(luò)最給力詩人獎,排行榜第二名;榮獲*建國70周年中華好詩榜、2019年度中國詩歌排行榜、中外華語詩壇精英百強榜*詩人獎;榮獲2021中國金榜電影人春晚名人名家榜,金獎;名篇金榜頭條第一屆“太白杯”文賽中榮獲金獎;榮獲2024年品牌金榜十大編輯年度人物賽中“編輯創(chuàng)新典范獎”. 被翻譯詩歌入選《蘇菲譯.世界詩歌年鑒2022卷》(漢英對照)?!短K菲譯*世界詩歌年鑒2022卷》 (英漢雙語紙質(zhì)版和電子版)蘇菲翻譯、主編,全球出版發(fā)行,世界16國聯(lián)合出版發(fā)行!紙質(zhì)書13國: 中國、美國、英國、德國、法國、西班牙、意大利、荷蘭、波蘭、瑞典、日本、加拿大、澳大利亞。電子書 13國: 美國、英國、德國、法國、西班牙、意大利、荷蘭、日本、巴西、加拿大、墨西哥、澳大利亞、印度。金榜頭條編輯總部副社長,金榜頭條新媒體平臺總理事長、文學(xué)藝術(shù)顧問,金榜頭條形象大使、總編,名篇金榜詩詞業(yè)研究院創(chuàng)始講師,中國新時代詩人檔案庫會員,江蘇省南京市作家協(xié)會會員,一枝紅蓮文學(xué)詩社創(chuàng)始人、社長、總編、總裁董事長,世界作家瀾韻府詩社創(chuàng)始人、社長、總編、總裁董事長,金榜頭條新媒體平臺簽約作家詩人,現(xiàn)居北京市朝陽區(qū)金茂府,微信: jbtt228899jbtt. 手機號碼:17800892095〔北京中國移動〕.



??*Author's Profile*??
Chai Yonghong, under the pen names Hongxin, Bing Lizhi, and Yizhi Honglian, is originally from Nanjing City, Jiangsu Province. She is a renowned contemporary Chinese writer.
Achievements in Creation:
- Has published three poetry collections: Chai Yonghong's Poetry: Yu Xiaoxiao Hong Xinxin (《雨瀟瀟紅鑫鑫》), Zhong Yun Zi Cheng Jing Lou Qian Kun (《云中紫城靜樓乾坤》), and Tie Ma Bing He (《鐵馬冰河》), with a total of 360,000 characters.
- Won the Award for One of the 100 Most Influential Poets Online in the 2017 "Centennial of Chinese New Poetry" Global Chinese Poets and Poems Selection, ranking 2nd.
- Received honors including the Poet Award in the "Chinese Excellent Poetry List for the 70th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China", the "2019 China Poetry Ranking List", and the "Top 100 Elites in Chinese Poetry Circles at Home and Abroad".
- Won the Gold Award in the 2021 China Golden List Filmmakers Spring Festival Gala Celebrities List.
- Earned the Gold Award in the First "Taibai Cup" Literary Competition hosted by Jinbang Toutiao Headlines.
- Was awarded the "Editorial Innovation Model Award" in the 2024 Brand Golden List Top Ten Editors of the Year Competition.
Her translated poems were included in Sophie's Translation: World Poetry Almanac 2022 (Chinese-English bilingual edition). Sophie's Translation: World Poetry Almanac 2022 (both English-Chinese bilingual printed and electronic versions), translated and edited by Sophie, is published and distributed globally, jointly released in 16 countries worldwide!
- Printed version available in 13 countries: China, the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, the Netherlands, Poland, Sweden, Japan, Canada, and Australia.
- E-book version available in 13 countries: the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, the Netherlands, Japan, Brazil, Canada, Mexico, Australia, and India.
She holds the following positions: Vice President of the Editing Headquarters of Jinbang Toutiao; Chief Director, Literary and Art Advisor, Image Ambassador, and Chief Editor of Jinbang Toutiao New Media Platform; Founding Lecturer of the Mingpian Jinbang Poetry Research Institute; Member of the China New Era Poets Archives; Member of Nanjing Writers Association, Jiangsu Province; Founder, President, Chief Editor, and Chairman & CEO of Yizhi Honglian Literary Poetry Society; Founder, President, Chief Editor, and Chairman & CEO of the World Writers Lanyunfu Poetry Society; and a contracted writer and poet of Jinbang Toutiao New Media Platform.
She currently resides in Jinmao Mansion, Chaoyang District, Beijing.
WeChat: jbtt228899jbtt
Mobile Phone Number: 17800892095 (China Mobile, Beijing).

點評詞之一
雙星耀文穹:馮計英與柴永紅唱和之作的時代氣象
點評詞作者/柴永紅
馮計英在黃浦江畔揮筆寫下“感恩紅鑫的每一次精彩點評”,柴永紅于長安街旁遙和“幸有文緣淺遇亦成知音”,這場跨越千里的詩詞對話,早已超越個人唱和的范疇,成為當(dāng)代詩壇一次震撼人心的精神會師。這兩組短章中,我們讀到的不僅是文人相惜的溫潤,更見得傳統(tǒng)詩詞在新時代迸發(fā)出的磅礴氣脈——那是歷經(jīng)千年沉淀的文學(xué)基因,兩位詩人筆端化作的驚雷與星河,既守得住古典詩詞的廟堂之高,又容得下當(dāng)代生活的江湖之遠(yuǎn),以“匠藝”為舟,以“詩心”為帆,文化傳承的壯闊航程中,劃出了一道氣吞山河的軌跡。

一、天地為箋:從感恩到共鳴的精神疆域
馮計英《賦謝詩匠·柴永紅》的開篇,以“感恩世間萬物和諧共生”起筆,看似平淡的四字,實則暗藏乾坤。“萬物和諧共生”六個字,絕非尋常的景物描摹,而是站在文明長河的源頭,對天地秩序的一次莊嚴(yán)致敬。這種“感恩”,不是小情小緒的呢喃,而是如《周易》“天行健,君子以自強不息”般的宏大敘事——當(dāng)詩人將“萍水相逢”置于“萬物共生”的坐標(biāo)系中,個人的文緣便有了宇宙的維度;當(dāng)“酸甜苦辣”被納入“生活賜予”的視野里,生命的體驗便升華為文明的注腳。這是一種何等的氣魄?如同李白“黃河之水天上來”的胸襟,將個體的悲歡融入天地的節(jié)律,讓感恩之情不再囿于私語,而成為對生命共同體的深情告白。
“感恩紅鑫的每一次精彩點評”一句,看似收束于具體人事,實則暗藏鋒芒。這里的“紅鑫”,既是柴永紅的筆名,更是一個文化符號——它代表著在信息爆炸的時代,依然堅守文字純度的精神守望者。馮計英以“精彩點評”四字相謝,絕非泛泛之譽,而是對一種文化生產(chǎn)力的深刻體認(rèn):這個“快餐文學(xué)”盛行的年代,能讓文字歷經(jīng)“淬火重生”的點評,本身就是一種對抗粗鄙化的文化壯舉。這種感恩,是對同道者的致敬,更是對文學(xué)尊嚴(yán)的捍衛(wèi),其分量,不亞于杜甫“何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足”的擔(dān)當(dāng),于細(xì)微處見出頂天立地的氣概。
柴永紅的和詩《和贈馮君·步原韻》,“欣見萬物相攜共赴光陰”回應(yīng),一字之變,境界全出。“相攜共赴”四字,將馮計英筆下靜態(tài)的“和諧共生”化作動態(tài)的文明長征,仿佛天地萬物都在時光的賽道上并肩前行,而詩人與詩匠,正是這場長征中最堅定的同行者。“幸有文緣淺遇亦成知音”,更是擲地有聲——“淺遇”是謙辭,實則是“于千萬人之中遇見你所要遇見的人”的宿命般的鄭重;“知音”二字,承繼著俞伯牙與鐘子期的千年文脈,卻又賦予其新的時代內(nèi)涵:全球化的今天,“知音”不再是孤芳自賞的小眾狂歡,而是不同地域、不同背景的文化人,為了共同的文學(xué)信仰而結(jié)成的精神同盟。這種回應(yīng),如韓信點兵,將馮計英的“感恩”拓展開來,形成了一種“豈曰無衣,與子同袍”的豪邁氣場。
“嘗遍生活百味皆是饋贈”,柴永紅的這句詩,堪稱對“酸甜苦辣”的一次精神超越。如果說馮計英的“酸甜苦辣”是對生命體驗的如實觀照,那么柴永紅的“饋贈”則是對這種體驗的價值重估——將苦難視為財富,將挫折視為勛章,這種化被動為主動的精神力量,恰如蘇軾“回首向來蕭瑟處,歸去,也無風(fēng)雨也無晴”的曠達,卻比蘇軾多了一份當(dāng)代人的鋒芒。而“每句點評都藏一片真心”,更是將“精彩點評”的外在表現(xiàn),深入到“真心”的內(nèi)核——這個充斥著套路與敷衍的時代,“真心”二字,本身就是最鋒利的武器,足以刺破一切文學(xué)的虛偽,其力量之磅礴,不亞于辛棄疾“金戈鐵馬,氣吞萬里如虎”的壯志。
從上海到北京,從“感恩”到“幸有”,兩位詩人以筆墨為旗,在當(dāng)代詩壇的版圖上,劃出了一片屬于真誠與堅守的精神疆域。這片疆域里,沒有文人相輕的狹隘,只有“同聲相應(yīng),同氣相求”的壯闊;沒有故步自封的保守,只有“各美其美,美美與共”的包容。這種精神疆域的開拓,比任何華麗的辭藻都更具“大氣磅礴”的底色,因為它扎根于中華文化“和而不同”的土壤,生長出屬于新時代的文學(xué)脊梁。

二、筆墨為鋒:意象交鋒中的詩學(xué)革命
詩詞的高下,往往在一字一句的意象交鋒中見分曉。馮計英與柴永紅的唱和之作,堪稱一場意象的巔峰對決——不是劍拔弩張的對抗,而是琴瑟和鳴的共振,每一個意象的選擇,都如干將鑄劍,歷經(jīng)千錘百煉,最終淬煉成照亮詩壇的寶器。
馮計英將詩詞比作“文學(xué)皇冠上的那顆寶珠”,這個比喻初看尋常,細(xì)究則氣象萬千?!盎使凇倍?,直指詩詞在文學(xué)殿堂中的至尊地位,是對“詩言志”“文以載道”傳統(tǒng)的一次莊嚴(yán)確認(rèn);而“寶珠”則超越了“皇冠”的權(quán)力隱喻,賦予詩詞以永恒的光芒——它不是帝王的專屬,而是文明的火種。更妙的是“函幽育明”四字,將柴永紅的點評比作寶珠的守護者與喚醒者:“函幽”是對詩詞深層意蘊的發(fā)掘,如考古學(xué)家拂去青銅器上的塵埃;“育明”是對詩詞當(dāng)下價值的彰顯,如普羅米修斯將火種帶到人間。這種“發(fā)掘”與“彰顯”,不是簡單的解讀,而是一場文學(xué)的“文藝復(fù)興”,其魄力,不亞于但丁用《神曲》照亮中世紀(jì)的黑暗。
“您給詩詞與淬火重生”,這句詩堪稱全詩的“詩眼”。“淬火”本是金屬鍛造的關(guān)鍵工序,經(jīng)此一煉,鈍鐵可成利刃,凡銅能變精鋼。馮計英以此喻柴永紅的點評,實則點出了一個深刻的詩學(xué)真理:好的詩詞不是一蹴而就的成品,而是需要經(jīng)過“千淘萬漉”的打磨,才能“吹盡狂沙始到金”。這個意義上,柴永紅的“淬火”,不是對原作的否定,而是對潛能的激發(fā),如同鐵匠面對一塊頑鐵,眼中看到的不是銹跡,而是未來的鋒芒。這種“重生”的力量,詩詞擺脫了“為賦新詞強說愁”的矯情,獲得了“語不驚人死不休”的生命力,其豪邁,堪比李賀“衰蘭送客咸陽道,天若有情天亦老”的奇崛。
馮計英寫下“如果說詩詞是一塊美玉/您便是那個雕玉的仙童”,我們看到的是一種近乎信仰的推崇?!懊烙瘛迸c“寶珠”在意象上形成呼應(yīng),卻更添了幾分溫潤與可塑性——它承認(rèn)詩詞的天然價值,更強調(diào)后天雕琢的必要。而“雕玉的仙童”這一意象,則徹底打破了“匠人”的世俗局限:“仙童”意味著超越凡俗的靈性,其雕琢不是按圖索驥的匠氣,而是“得之于手而應(yīng)于心”的神遇,如同米開朗基羅面對大理石,能看到沉睡其中的大衛(wèi)。這種雕琢,詩詞從“璞玉”蛻變?yōu)椤吧衿鳌保渚辰?,不亞于莊子筆下“庖丁解?!钡挠稳杏杏唷?/p>
柴永紅的和詩,意象的回應(yīng)上堪稱神來之筆,既不拾人牙慧,又能與原作形成“雙峰并峙”的氣象?!叭粽f詩詞是長夜不滅的星”,將馮計英的“寶珠”從“皇冠”之上解放出來,置于無垠的夜空——這顆星不再是廟堂的點綴,而是照亮江湖的燈塔,其光芒穿越時空,“照進尋常門庭”。短短七字,完成了一次偉大的詩學(xué)轉(zhuǎn)向:詩詞不再是文人雅士的專利,而是每個普通人都能仰望的星空,這種“飛入尋常百姓家”的氣度,“皇冠寶珠”更具“大氣磅礴”的底色,因為它接通了“文章合為時而著,歌詩合為事而作”的現(xiàn)實主義傳統(tǒng),詩詞獲得了更廣闊的生長土壤。
“您為文字注入滾燙熱忱”,這句詩看似平實,卻暗藏千鈞之力?!皾L燙熱忱”四字,精準(zhǔn)捕捉到馮計英詩詞的精神內(nèi)核——那不是冷冰冰的文字游戲,而是“血沃中原肥勁草”的生命吶喊。這個強調(diào)“零度寫作”的時代,柴永紅對“熱忱”的肯定,無疑是對文學(xué)本質(zhì)的一次回歸:文學(xué)從來不是中性的,它要么是點燃黑暗的火把,要么是溫暖人心的炭火。這種“注入”,文字?jǐn)[脫了“為藝術(shù)而藝術(shù)”的空泛,獲得了“鐵肩擔(dān)道義”的重量,其霸氣,堪比魯迅“橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子?!钡膿?dān)當(dāng)。
最令人拍案叫絕的,是柴永紅以“未經(jīng)雕琢的璞石”對“美玉”的回應(yīng),以及“懂它的故人”對“雕玉的仙童”的呼應(yīng)。“璞石”比“美玉”更具原始的生命力,它承認(rèn)詩詞創(chuàng)作的起點可能粗糙,卻堅信其中蘊藏著“和氏璧”般的潛能;而“懂它的故人”則超越了“仙童”的雕琢者身份,成為詩詞的知音與守護者——“懂”字勝過千言萬語,它意味著不是居高臨下的指點,而是平等的對話,不是刻意的改造,而是自然的共鳴。這種“懂”,詩詞創(chuàng)作從“匠人之作”升華為“靈魂之約”,其境界,不亞于陶淵明“采菊東籬下,悠然見南山”的物我兩忘。
這場意象的交鋒中,我們看到的是一場靜悄悄的詩學(xué)革命:兩位詩人都在試圖打破傳統(tǒng)詩詞的桎梏,為其注入新的時代精神。馮計英的“寶珠”“美玉”,守住了詩詞的審美高地;柴永紅的“星”“璞石”,拓展了詩詞的生活疆域。這種“守”與“拓”的辯證,傳統(tǒng)詩詞既不失“雅”的風(fēng)骨,又獲得“俗”的活力,在“雅俗共賞”的境界中,展現(xiàn)出“海納百川,有容乃大”的磅礴氣象。

三、文心為甲:雙璧同輝的時代意義
評價一組詩詞的價值,不能僅看文字的華美,更要看其時代語境中的精神重量。馮計英與柴永紅的唱和之作,之所以堪稱當(dāng)代詩壇的“雙璧”,正在于它們以看似輕巧的筆墨,承載起了傳承文化、引領(lǐng)風(fēng)尚的時代使命,其意義之深遠(yuǎn),如同李白與杜甫的相遇,文學(xué)史上刻下了屬于這個時代的印記。
從兩位詩人的身份背景來看,這場唱和早已超越個人行為,成為兩個文學(xué)陣營的精神對話。馮計英身為中華詩詞學(xué)會會員、多個詩社的總顧問與簽約作家,代表著深耕傳統(tǒng)的“守正”力量——他的詩詞中,“鳥蟲篆藝術(shù)研究院研究員”的身份印記清晰可見,那是對傳統(tǒng)文化基因的堅守,如同匠人守護著祖?zhèn)鞯拿胤?。而柴永紅作為“一枝紅蓮文學(xué)詩社”“世界作家瀾韻府詩社”的創(chuàng)始人,出版三部詩集,作品被翻譯成多國語言,代表著面向世界的“創(chuàng)新”力量——她的詩詞中,“全球出版發(fā)行”的履歷背后,是讓中國詩詞走向世界的雄心,如同使者帶著國寶出訪異域。這兩種力量的碰撞,不是“守舊”與“維新”的對立,而是“根”與“葉”的共生:沒有馮計英的“守正”,柴永紅的“創(chuàng)新”便成了無源之水;沒有柴永紅的“創(chuàng)新”,馮計英的“守正”便成了一潭死水。這種“守正創(chuàng)新”的辯證,恰是新時代文化發(fā)展的核心命題,其格局之宏大,不亞于“中學(xué)為體,西學(xué)為用”的近代探索,卻比其多了一份從容與自信。
從作品的傳播維度來看,這組唱和之作展現(xiàn)出驚人的輻射力。馮計英的詩“于上?!甭涔P,柴永紅的和詩“遙和于北京市朝陽區(qū)金茂府”,這種地域的跨越,本身就是一種傳播的隱喻——詩詞不再局限于一地一隅,而是通過網(wǎng)絡(luò)、通過社團、通過人際傳播,形成了一張覆蓋全國的文化網(wǎng)絡(luò)。更值得注意的是柴永紅作品的國際影響:“被翻譯詩歌入選《蘇菲譯·世界詩歌年鑒2022卷》”“全球16國聯(lián)合出版發(fā)行”,這些數(shù)據(jù)背后,是中國詩詞在世界舞臺上的“話語權(quán)”提升。馮計英寫下“感恩世間萬物和諧共生”時,他或許沒有想到,這句詩會通過柴永紅的作品,成為世界讀懂中國“和而不同”理念的窗口;柴永紅回應(yīng)“欣見萬物相攜共赴光陰”時,她也不經(jīng)意間,將中國文人的“大同”理想,融入了人類命運共同體的時代敘事。這種“從本土到全球”的傳播軌跡,這組唱和之作超越了“小我”的情感表達,成為“大我”的文明宣言,其氣魄,堪比張騫出使西域,為中華文化打開了新的疆域。
從文學(xué)社團的建設(shè)來看,這場唱和是對“以詩會友”傳統(tǒng)的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化。馮計英擔(dān)任“一枝紅蓮文學(xué)詩社總顧問”,柴永紅是該詩社的“創(chuàng)始人、社長、總編、總裁董事長”,這種雙重身份讓他們的唱和具有了“社團精神”的象征意義——它告訴我們,一個健康的文學(xué)社團,不是“一言堂”的獨斷,而是“百家鳴”的共生;不是“閉門造車”的封閉,而是“開門迎客”的開放。柴永紅同時身為“世界作家瀾韻府詩社”的創(chuàng)始人,馮計英擔(dān)任該詩社的“總監(jiān)審”,這種跨社團的互動,更打破了文學(xué)圈子的壁壘,形成了“各美其美,美美與共”的良性生態(tài)。這個意義上,他們的唱和之作,如同社團發(fā)展的“定盤星”,為當(dāng)代文學(xué)社團的建設(shè)提供了“和而不同”的范本,其價值,不亞于《蘭亭集序》對文人雅集傳統(tǒng)的奠定,卻比其多了一份組織化、國際化的時代特征。
從獎項榮譽的維度來看,兩位詩人的成就為這組唱和之作增添了厚重的注腳。柴永紅榮獲“2017中國新詩百年全球華語詩人詩作評選一百位網(wǎng)絡(luò)最給力詩人獎,排行榜第二名”“建國70周年中華好詩榜”等多項大獎,馮計英身為多個國家級、省級詩詞協(xié)會會員,這些榮譽不是空洞的頭銜,而是對他們文學(xué)成就的專業(yè)認(rèn)可。但更可貴的是,在這組唱和之作中,我們看不到絲毫的“獲獎心態(tài)”,只有對詩詞本身的純粹熱愛——馮計英的感恩發(fā)自肺腑,柴永紅的回應(yīng)情真意切,這種“去功利化”的創(chuàng)作態(tài)度,在這個“流量至上”的時代,不啻為一種精神的“逆行”,其勇氣,堪比陶淵明“不為五斗米折腰”的氣節(jié),卻比其多了一份融入時代的積極。
當(dāng)我們將這組唱和之作置于更宏大的歷史視野中審視,會發(fā)現(xiàn)它恰是中華文化“生生不息”的生動注腳。從《詩經(jīng)》的“嚶其鳴矣,求其友聲”,到唐詩的“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”,再到今天馮計英與柴永紅的“萍水相逢”“亦成知音”,這種“以詩會友”的傳統(tǒng)從未中斷,只是在不同的時代有了不同的表現(xiàn)形式。馮計英的“感恩”與柴永紅的“幸有”,與千年前的詩人遙相呼應(yīng),形成了一條跨越時空的精神紐帶,我們看到:無論時代如何變遷,人類對真誠、對理解、對美的追求,永遠(yuǎn)不會改變。這種傳承的力量,比任何“大氣磅礴”的辭藻都更具震撼力,因為它證明了中華文化的“根”有多深,“葉”就能有多茂。

四、余韻:氣貫長虹的文學(xué)宣言
合上這組唱和之作,耳畔仿佛仍回響著黃浦江與長安街的濤聲交匯,眼前仿佛仍閃現(xiàn)著“寶珠”與“星”的光芒交織。馮計英與柴永紅以筆墨為武器,文心為鎧甲,當(dāng)代詩壇的戰(zhàn)場上,為我們守住了一片屬于真誠與堅守的陣地。他們的詩,沒有“大江東去”的豪放,卻有“水滴石穿”的堅韌;沒有“會當(dāng)凌絕頂”的霸氣,卻有“潤物細(xì)無聲”的深遠(yuǎn)。這種“于無聲處聽驚雷”的力量,恰是“大氣磅礴”的最高境界——它不需要聲嘶力竭的吶喊,只需要擲地有聲的真誠;不需要波瀾壯闊的鋪陳,只需要直抵人心的深刻。
在這組作品中,我們看到了兩個靈魂的相遇,更看到了一個民族的精神成長。馮計英的“感恩”,教會我們以謙卑之心對待萬物;柴永紅的“幸有”,教會我們以珍惜之情對待相遇。他們的唱和,如同一首沒有樂譜的歌,卻唱出了當(dāng)代文人最動人的心聲!

點評詞之二
雙璧鳴空:馮計英與柴永紅唱和之作的時代絕響
點評詞作者/冰荔枝
黃浦江的潮聲與長安街的風(fēng)語于詩詞中相遇,馮計英的感恩之筆與柴永紅的知己之墨時空中交匯,這場跨越千里的唱和,早已超越了文人酬答的范疇,成為當(dāng)代詩壇一次震古爍今的精神對話。這不是淺吟低唱的私語,不是雕蟲小技的炫技,而是筆掃千軍的豪邁。這兩組短章里,我們讀到的是五千年文脈在新時代的奔涌,是兩位詩人以筆墨為劍、文心為甲,文學(xué)的萬仞高峰上刻下的屬于這個時代的印記——其氣之壯,可吞山河;其勢之雄,可貫長虹;其韻之遠(yuǎn),可越千古。

一、天地為廬:從感恩到共鳴的精神疆域
馮計英《賦謝詩匠·柴永紅》的開篇,以“感恩世間萬物和諧共生”起筆,看似平淡的七字,實則是站在宇宙坐標(biāo)系上的一聲長嘯?!叭f物和諧共生”六個字,絕非對自然景象的簡單描摹,而是對天地秩序的一次莊嚴(yán)叩問與致敬。這種“感恩”,不是小情小緒的呢喃,而是如《周易》“天行健,君子以自強不息”般的宏大敘事——當(dāng)詩人將“萍水相逢”置于“萬物共生”的天幕下,個人的文緣便有了星辰運轉(zhuǎn)的軌跡;當(dāng)“酸甜苦辣”被納入“生活賜予”的視野中,生命的體驗便升華為文明長河的浪花。這是何等的氣魄?如同李白“黃河之水天上來”的胸襟,將個體的悲歡融入天地的節(jié)律,讓感恩之情掙脫了私語的樊籠,化作對生命共同體的慷慨悲歌。
“感恩人生中的萍水相逢”一句,看似輕描淡寫,實則重若千鈞?!捌妓喾辍彼淖郑辣M了文人相遇的偶然性與必然性——在茫茫人海中,唯有靈魂相契者,才能于擦肩而過時認(rèn)出彼此的精神印記。馮計英將這份相逢置于“感恩”的語境下,不是客套的寒暄,而是對“同聲相應(yīng),同氣相求”古老真理的現(xiàn)代詮釋。這讓我們想起伯牙子期的“高山流水”,想起杜甫與李白的“醉眠秋共被,攜手日同行”,千年以降,文人相惜的傳統(tǒng)從未斷絕,只是在馮計英的筆下,多了一份歷經(jīng)滄桑后的從容與篤定。這種從容,不是淡漠,而是“閱盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠”后的通透,讓每一次相逢都成為精神世界的一次擴容,其力之厚,足以承托萬鈞。
“感恩生活賜予的酸甜苦辣”,這句詩堪稱對生命本質(zhì)的一次深刻解構(gòu)?!八崽鹂嗬薄辈皇呛唵蔚奈队X體驗,而是人生的四種底色,是構(gòu)成生命畫卷的基本顏料。馮計英以“賜予”二字定義這種體驗,顛覆了人們對苦難的傳統(tǒng)認(rèn)知——苦難不再是命運的苛責(zé),而是生活的饋贈;挫折不再是前行的絆腳石,而是成就偉大的磨刀石。這種認(rèn)知,與孟子“天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨”的思想一脈相承,卻比其多了一份對生活本真的熱愛。在這個追求“歲月靜好”的時代,馮計英敢于直面“酸甜苦辣”的完整,本身就是一種豪邁——他不回避苦澀,因為他懂得,唯有嘗遍百味,才能釀出詩詞的醇厚;唯有歷經(jīng)風(fēng)雨,才能讀懂生活的真諦。
“感恩紅鑫的每一次精彩點評”一句,將感恩的目光聚焦于具體人事,卻在不經(jīng)意間劃出了一道文學(xué)的疆界。這里的“紅鑫”,既是柴永紅的筆名,更是一個文化符號——它代表著在信息爆炸、文字粗鄙化的時代,依然堅守文字純度的精神守望者。“精彩點評”四字,不是泛泛的贊譽,而是對一種文化生產(chǎn)力的精準(zhǔn)體認(rèn):在這個“快餐文學(xué)”盛行的年代,能讓文字歷經(jīng)“淬火重生”的點評,本身就是一種對抗粗鄙、捍衛(wèi)精致的文化壯舉。這種感恩,是對同道者的致敬,更是對文學(xué)尊嚴(yán)的捍衛(wèi),其分量,不亞于杜甫“何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足”的擔(dān)當(dāng),于細(xì)微處見出頂天立地的氣概。
柴永紅的和詩《和贈馮君·步原韻》,以“欣見萬物相攜共赴光陰”回應(yīng),一字之變,境界全出?!跋鄶y共赴”四字,將馮計英筆下靜態(tài)的“和諧共生”化作動態(tài)的文明長征,仿佛天地萬物都在時光的賽道上并肩前行,而詩人與詩匠,正是這場長征中最堅定的同行者?!靶酪姟倍?,比“感恩”多了一份主動的參與感——不是被動接受天地的饋贈,而是主動融入萬物的節(jié)律,這種姿態(tài),如同蘇軾“竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生”的曠達,卻比其多了一份積極入世的豪情。
“幸有文緣淺遇亦成知音”,更是擲地有聲的宣言?!皽\遇”是謙辭,實則是“于千萬人之中遇見你所要遇見的人,于千萬年之中,時間的無涯的荒野里,沒有早一步,也沒有晚一步”的宿命般的鄭重;“知音”二字,承繼著俞伯牙與鐘子期的千年文脈,卻又賦予其新的時代內(nèi)涵:在全球化的今天,“知音”不再是孤芳自賞的小眾狂歡,而是不同地域、不同背景的文化人,為了共同的文學(xué)信仰而結(jié)成的精神同盟。柴永紅以“幸有”二字領(lǐng)起,將這份相遇視為人生的幸事,不是客套的自謙,而是對文學(xué)緣分的無比珍視。這種珍視,“文緣”超越了私人情誼,成為連接兩個靈魂的精神紐帶,其情之真,足以感天動地。
“嘗遍生活百味皆是饋贈”,柴永紅的這句詩,堪稱對“酸甜苦辣”的一次精神超越。如果說馮計英的“酸甜苦辣”是對生命體驗的如實觀照,那么柴永紅的“饋贈”則是對這種體驗的價值重估——將苦難視為財富,將挫折視為勛章,這種化被動為主動的精神力量,恰如劉禹錫“沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春”的豁達,卻比其多了一份當(dāng)代人的鋒芒?!敖允丘佡洝彼淖?,斬釘截鐵,不容置疑,展現(xiàn)出一種看透生活真相后依然熱愛生活的英雄主義,這種英雄主義,比戰(zhàn)場上的金戈鐵馬更具震撼力,因為它戰(zhàn)勝的是內(nèi)心的怯懦與抱怨。
“每句點評都藏一片真心”,更是將“精彩點評”的外在表現(xiàn),深入到“真心”的內(nèi)核。在這個充斥著套路與敷衍的時代,“真心”二字,本身就是最鋒利的武器,足以刺破一切文學(xué)的虛偽。柴永紅點出“真心”,既是對馮計英感恩的回應(yīng),也是對自己點評工作的注解——她的點評,不是居高臨下的指點,不是故弄玄虛的解讀,而是以一顆赤誠之心與文字對話,與作者共鳴。這種“真心”,如同庖丁解牛的“以無厚入有間”,能精準(zhǔn)捕捉到文字背后的靈魂脈動,其力之銳,足以洞穿一切浮華。
從上海到北京,從“感恩”到“幸有”,兩位詩人以筆墨為旗,在當(dāng)代詩壇的版圖上,劃出了一片屬于真誠與堅守的精神疆域。這片疆域里,沒有文人相輕的狹隘,只有“同聲相應(yīng),同氣相求”的壯闊;沒有故步自封的保守,只有“各美其美,美美與共”的包容。這種精神疆域的開拓,比任何華麗的辭藻都更具“大氣磅礴”的底色,因為它扎根于中華文化“和而不同”的土壤,生長出屬于新時代的文學(xué)脊梁。

二、筆墨為鋒:意象交鋒中的詩學(xué)革命
詩詞的高下,往往在一字一句的意象交鋒中見分曉。馮計英與柴永紅的唱和之作,堪稱一場意象的巔峰對決——不是劍拔弩張的對抗,而是琴瑟和鳴的共振,每一個意象的選擇,都如干將鑄劍,歷經(jīng)千錘百煉,最終淬煉成照亮詩壇的寶器。
馮計英將詩詞比作“文學(xué)皇冠上的那顆寶珠”,這個比喻初看尋常,細(xì)究則氣象萬千?!盎使凇倍?,直指詩詞在文學(xué)殿堂中的至尊地位,是對“詩言志”“文以載道”傳統(tǒng)的一次莊嚴(yán)確認(rèn);而“寶珠”則超越了“皇冠”的權(quán)力隱喻,賦予詩詞以永恒的光芒——它不是帝王的專屬,而是文明的火種,無論時代如何變遷,其光芒都不會黯淡。更妙的是“函幽育明”四字,將柴永紅的點評比作寶珠的守護者與喚醒者:“函幽”是對詩詞深層意蘊的發(fā)掘,如考古學(xué)家拂去青銅器上的塵埃,沉睡的文明重見天日;“育明”是對詩詞當(dāng)下價值的彰顯,如普羅米修斯將火種帶到人間,古老的智慧照亮現(xiàn)實。這種“發(fā)掘”與“彰顯”,不是簡單的解讀,而是一場文學(xué)的“文藝復(fù)興”,其魄力,不亞于但丁用《神曲》照亮中世紀(jì)的黑暗。
“您給詩詞與淬火重生”,這句詩堪稱全詩的“詩眼”,一字千鈞。“淬火”本是金屬鍛造的關(guān)鍵工序,經(jīng)此一煉,鈍鐵可成利刃,凡銅能變精鋼。馮計英以此喻柴永紅的點評,實則點出了一個深刻的詩學(xué)真理:好的詩詞不是一蹴而就的成品,而是需要經(jīng)過“千淘萬漉”的打磨,才能“吹盡狂沙始到金”。這個意義上,柴永紅的“淬火”,不是對原作的否定,而是對潛能的激發(fā),如同鐵匠面對一塊頑鐵,眼中看到的不是銹跡,而是未來的鋒芒。這種“重生”的力量,詩詞擺脫了“為賦新詞強說愁”的矯情,獲得了“語不驚人死不休”的生命力,其豪邁,堪比李賀“衰蘭送客咸陽道,天若有情天亦老”的奇崛。
馮計英寫下“如果說詩詞是一塊美玉/您便是那個雕玉的仙童”,我們看到的是一種近乎信仰的推崇。“美玉”與“寶珠”在意象上形成呼應(yīng),卻更添了幾分溫潤與可塑性——它承認(rèn)詩詞的天然價值,更強調(diào)后天雕琢的必要。而“雕玉的仙童”這一意象,則徹底打破了“匠人”的世俗局限:“仙童”意味著超越凡俗的靈性,其雕琢不是按圖索驥的匠氣,而是“得之于手而應(yīng)于心”的神遇,如同米開朗基羅面對大理石,能看到沉睡其中的大衛(wèi)。這種雕琢,詩詞從“璞玉”蛻變?yōu)椤吧衿鳌?,其境界,不亞于莊子筆下“庖丁解?!钡挠稳杏杏啵诓唤?jīng)意間展現(xiàn)出“大道至簡”的真諦。
柴永紅的和詩,意象的回應(yīng)上堪稱神來之筆,既不拾人牙慧,又能與原作形成“雙峰并峙”的氣象?!叭粽f詩詞是長夜不滅的星”,將馮計英的“寶珠”從“皇冠”之上解放出來,置于無垠的夜空——這顆星不再是廟堂的點綴,而是照亮江湖的燈塔,其光芒穿越時空,“照進尋常門庭”。這短短七字,完成了一次偉大的詩學(xué)轉(zhuǎn)向:詩詞不再是文人雅士的專利,而是每個普通人都能仰望的星空,是每個平凡生命都能汲取的力量。這種“飛入尋常百姓家”的氣度,比“皇冠寶珠”更具“大氣磅礴”的底色,因為它接通了“文章合為時而著,歌詩合為事而作”的現(xiàn)實主義傳統(tǒng),讓詩詞獲得了更廣闊的生長土壤,其影響之深遠(yuǎn),足以跨越階層與地域的界限。
“您為文字注入滾燙熱忱”,這句詩看似平實,卻暗藏千鈞之力?!皾L燙熱忱”四字,精準(zhǔn)捕捉到馮計英詩詞的精神內(nèi)核——那不是冷冰冰的文字游戲,而是“血沃中原肥勁草”的生命吶喊,是“位卑未敢忘憂國”的家國情懷。在這個強調(diào)“零度寫作”“客觀敘事”的時代,柴永紅對“熱忱”的肯定,無疑是對文學(xué)本質(zhì)的一次回歸:文學(xué)從來不是中性的,它要么是點燃黑暗的火把,要么是溫暖人心的炭火;要么是刺破虛偽的利劍,要么是撫慰創(chuàng)傷的良藥。這種“注入”,文字?jǐn)[脫了“為藝術(shù)而藝術(shù)”的空泛,獲得了“鐵肩擔(dān)道義”的重量,其霸氣,堪比魯迅“橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子?!钡膿?dān)當(dāng),于溫柔中見出剛毅。
最令人拍案叫絕的,是柴永紅以“未經(jīng)雕琢的璞石”對“美玉”的回應(yīng),以及“懂它的故人”對“雕玉的仙童”的呼應(yīng)?!拌笔北取懊烙瘛备咴嫉纳?,它承認(rèn)詩詞創(chuàng)作的起點可能粗糙,卻堅信其中蘊藏著“和氏璧”般的潛能;而“懂它的故人”則超越了“仙童”的雕琢者身份,成為詩詞的知音與守護者——“懂”字勝過千言萬語,它意味著不是居高臨下的指點,而是平等的對話;不是刻意的改造,而是自然的共鳴;不是外在的修飾,而是內(nèi)在的喚醒。這種“懂”,讓詩詞創(chuàng)作從“匠人之作”升華為“靈魂之約”,其境界,不亞于陶淵明“采菊東籬下,悠然見南山”的物我兩忘,于默契中見出精神的高度。
這場意象的交鋒中,我們看到的是一場靜悄悄的詩學(xué)革命:兩位詩人都在試圖打破傳統(tǒng)詩詞的桎梏,為其注入新的時代精神。馮計英的“寶珠”“美玉”,守住了詩詞的審美高地,我們看到傳統(tǒng)詩詞的精致與典雅;柴永紅的“星”“璞石”,拓展了詩詞的生活疆域,我們看到傳統(tǒng)詩詞的活力與可能。這種“守”與“拓”的辯證,傳統(tǒng)詩詞既不失“雅”的風(fēng)骨,又獲得“俗”的活力,在“雅俗共賞”的境界中,展現(xiàn)出“海納百川,有容乃大”的磅礴氣象。

三、文心為甲:雙璧同輝的時代意義
評價一組詩詞的價值,不能僅看文字的華美,更要看其在時代語境中的精神重量。馮計英與柴永紅的唱和之作,之所以堪稱當(dāng)代詩壇的“雙璧”,正在于它們以看似輕巧的筆墨,承載起了傳承文化、引領(lǐng)風(fēng)尚的時代使命,其意義之深遠(yuǎn),如同李白與杜甫的相遇,文學(xué)史上刻下了屬于這個時代的印記。
從兩位詩人的身份背景來看,這場唱和早已超越個人行為,成為兩個文學(xué)陣營的精神對話。馮計英身為中華詩詞學(xué)會會員、多個詩社的總顧問與簽約作家,代表著深耕傳統(tǒng)的“守正”力量——他的詩詞中,“鳥蟲篆藝術(shù)研究院研究員”的身份印記清晰可見,那是對傳統(tǒng)文化基因的堅守,如同匠人守護著祖?zhèn)鞯拿胤?,日?fù)一日的打磨中,古老的技藝煥發(fā)生機。而柴永紅作為“一枝紅蓮文學(xué)詩社”“世界作家瀾韻府詩社”的創(chuàng)始人,出版三部詩集,作品被翻譯成多國語言,代表著面向世界的“創(chuàng)新”力量——她的詩詞中,“全球出版發(fā)行”的履歷背后,是讓中國詩詞走向世界的雄心,如同使者帶著國寶出訪異域,在不同文明的碰撞中,中華文化的魅力得到彰顯。這兩種力量的碰撞,不是“守舊”與“維新”的對立,而是“根”與“葉”的共生:沒有馮計英的“守正”,柴永紅的“創(chuàng)新”便成了無源之水、無本之木;沒有柴永紅的“創(chuàng)新”,馮計英的“守正”便成了一潭死水、一座孤島。這種“守正創(chuàng)新”的辯證,恰是新時代文化發(fā)展的核心命題,其格局之宏大,不亞于“中學(xué)為體,西學(xué)為用”的近代探索,卻比其多了一份從容與自信,少了一份焦慮與盲從。
從作品的傳播維度來看,這組唱和之作展現(xiàn)出驚人的輻射力。馮計英的詩“于上海”落筆,柴永紅的和詩“遙和于北京市朝陽區(qū)金茂府”,這種地域的跨越,本身就是一種傳播的隱喻——詩詞不再局限于一地一隅,而是通過網(wǎng)絡(luò)、通過社團、通過人際傳播,形成了一張覆蓋全國的文化網(wǎng)絡(luò)。更值得注意的是柴永紅作品的國際影響:“被翻譯詩歌入選《蘇菲譯·世界詩歌年鑒2022卷》”“全球16國聯(lián)合出版發(fā)行”,這些數(shù)據(jù)背后,是中國詩詞在世界舞臺上的“話語權(quán)”提升。馮計英寫下“感恩世間萬物和諧共生”時,他或許沒有想到,這句詩會通過柴永紅的作品,成為世界讀懂中國“和而不同”理念的窗口;柴永紅回應(yīng)“欣見萬物相攜共赴光陰”時,她也在不經(jīng)意間,將中國文人的“大同”理想,融入了人類命運共同體的時代敘事。這種“從本土到全球”的傳播軌跡,這組唱和之作超越了“小我”的情感表達,成為“大我”的文明宣言,其氣魄,堪比張騫出使西域,為中華文化打開了新的疆域,世界聽到了中國詩詞的聲音。

















