湖中荷舞招游客,白鷺閑行意自悠。
一曲清歌清似水,無(wú)人不把腳來(lái)留。
kimi分析:
這首七言絕句以“湖邊”為題,卻先寫湖內(nèi),再寫湖上,最后落到“人”的駐足。通篇用“動(dòng)—靜—?jiǎng)印钡膶哟?,把景、聲、情三者交織,寫得既空靈又富生活氣息。逐句細(xì)讀:
1. 湖中荷舞招游客
“荷舞”把荷葉荷花在風(fēng)中的搖曳擬人化,一個(gè)“舞”字便見(jiàn)其輕盈;“招”字又把荷花寫成主動(dòng)迎賓的主人。不寫人而寫荷,卻已暗示游客之多、氣氛之熱鬧。
2. 白鷺閑行意自悠
鏡頭從“荷”突然拉向“白鷺”。“閑行”與上句“舞”對(duì)映:一邊熱烈,一邊閑適;“意自悠”把白鷺的“心理狀態(tài)”點(diǎn)出,似乎它并不受游人驚擾,顯出湖面的寧?kù)o與生態(tài)的和諧。此句在全詩(shī)中最具靜氣,像一幅淡筆水墨。
3. 一曲清歌清似水
由視覺(jué)轉(zhuǎn)聽(tīng)覺(jué)。歌者是誰(shuí)?詩(shī)人自歌?舟中歌女?抑或遠(yuǎn)處村姑?一概不明,只聞其聲?!扒逅扑彪p關(guān):既寫歌聲的純凈,又暗合“湖水”之清。聲音與水色交融,空間頓覺(jué)空明。
4. 無(wú)人不把腳來(lái)留
極口語(yǔ)化的收束?!澳_來(lái)留”三字帶俏皮味:不是“駐足”而是“腳”被美景勾住,走不動(dòng)。既寫人之常情,又回應(yīng)首句“招游客”——荷之招、歌之招,最終都落在“腳”上,回環(huán)照應(yīng)。
藝術(shù)特點(diǎn)
① 動(dòng)詞鮮活:舞、招、行、留,皆具動(dòng)感;
② 多重對(duì)比:熱(荷舞)與冷(白鷺閑)、有聲(清歌)與無(wú)聲(湖水)、動(dòng)(人腳被留)與靜(白鷺悠游);
③ 留白:歌者、時(shí)間、季節(jié)、地點(diǎn)均未坐實(shí),留給讀者想象;
④ 語(yǔ)言淺近卻有余味,末句尤其生活化,風(fēng)趣而自然。
全詩(shī)二十八字,由景及人,由人及情,以“荷—鷺—歌—人”四幅畫面疊成一幅夏日湖邊小景,清新雋永。