暮色從身體里升起
文/鄭洪霞 俄譯/踏雪尋梅
暮色來自左耳
那歸巢的燕子
嘰嘰喳喳說著
一天的見聞
那聲音
如籬外的菊那樣粉白
暮色藏在胃囊
經(jīng)過一下午的發(fā)酵
那本就不多的午飯
早就變成小腹處
一抹褐色的云
變幻著縹緲的姿態(tài)
暮色從膝蓋升起
潮汐退去的聲音
清晰可見
貝殼、螃蟹、晚霞
還有不知名的水草
都在不急不緩地趕海
此刻
我與暮色已不分內(nèi)外
?
?вечера из слевое ухо
?это ласточка дома уже
?постоянно говориют
?сегодня новость
?это звук
?как белая хразантема за
?забором
?
?вечера скрыла в желудоке
?через брожение в дене
?как и как мало обеды
?рано изменять в живот
?коричневое облако
?измениться туманое
?положение
?
?
?вечера из колена поднимаются
?звук из прилив исчезал
?как ясно
?раковина ,краб,вечерняя
?заря
?и есть неизвесный водоросль
?все медленно к море
?бегают
?теперь
?я с вечерой друг друга
?плавился вместе
個(gè)人簡(jiǎn)介:
鄭洪霞,漢族,本科學(xué)歷。中華詩詞協(xié)會(huì)會(huì)員,遼源市作協(xié)會(huì)員,東豐縣作協(xié)會(huì)員。1996年從事小學(xué)班主任以來,一直致力于各種文體的寫作。作品在省市縣刊物上屢次發(fā)表并獲獎(jiǎng)。

舉報(bào)