雪里紅梅揚(yáng)笑臉,風(fēng)兒到處送清香。
山人月下情難禁,吟就香詩(shī)又四行。
kimi分析:
這首《梅》只有四句,卻把“梅之形”“梅之香”“梅之情”“梅之詩(shī)”層層遞進(jìn),寫(xiě)得輕盈跳脫,像一幅月下小品:雪里紅梅是主景,山人月下是副景,主副交織,最后落在“又四行”的自我點(diǎn)題上,機(jī)趣而有余味。
逐句細(xì)讀
1. 雪里紅梅揚(yáng)笑臉
首句寫(xiě)“形”。雪之白襯梅之紅,冷暖對(duì)比極鮮明。“揚(yáng)笑臉”三字,把梅花擬人化為開(kāi)朗少女,一“揚(yáng)”字帶出動(dòng)感,仿佛花瓣乍開(kāi),笑意噴薄而出。雪里見(jiàn)花,本有“傲寒”傳統(tǒng)寓意,但詩(shī)人不取孤高,而取歡愉,使整首詩(shī)的基調(diào)定在明朗親切上。
2. 風(fēng)兒到處送清香
次句寫(xiě)“香”。風(fēng)是無(wú)形的郵差,“送”字寫(xiě)出香氣的流動(dòng)性與殷勤。“到處”二字讓空間瞬間放大:梅香并不囿于一樹(shù),而是隨風(fēng)飄散,滿空滿谷。這句仍屬客觀寫(xiě)景,但“風(fēng)兒”一詞的口語(yǔ)化,已暗暗埋下活潑口吻,為后兩句抒情張本。
3. 山人月下情難禁
第三句人景合一、轉(zhuǎn)入抒情?!吧饺恕弊灾冈?shī)人,或泛指山野之人;“月下”把場(chǎng)景從白晝延至夜晚,時(shí)間拉深?!扒殡y禁”三字最吃緊:既是被梅香、月色撩動(dòng),也是詩(shī)人內(nèi)心郁勃之詩(shī)情的自然觸發(fā)。由“清香”到“情難禁”,完成了由嗅覺(jué)到心覺(jué)、由物及人的跳躍。
4. 吟就香詩(shī)又四行
末句自嘲式點(diǎn)題。好容易攢出四行,便算“香詩(shī)”交付?!坝帧弊钟新室?、俏皮之感,仿佛詩(shī)人拍拍手說(shuō):好了,收工!然而正因這一輕收,前面的“情難禁”反被襯得更濃——情既難禁,卻又只能“又四行”,留下未盡之意,讓讀者去嗅、去續(xù)。
藝術(shù)特色?
動(dòng)靜對(duì)照:雪之靜穆、梅之燦然;風(fēng)之流動(dòng)、香之彌漫。
? 擬人化:梅有“笑臉”,風(fēng)會(huì)“送”,山人“情難禁”,萬(wàn)物皆有情。
? 結(jié)構(gòu):景—景—情—詩(shī),四句一轉(zhuǎn),玲瓏剔透。
? 語(yǔ)言:口語(yǔ)化(“風(fēng)兒”“又四行”)與詩(shī)意化(“雪里紅梅”“月下”)雜糅,顯得親切而不俗。
? 留白:究竟是哪“四行”?詩(shī)人不寫(xiě)出,讓讀者回到前三句去捕捉未盡之香。
若把此詩(shī)與前首《秋》(見(jiàn)下文備注)并置,可見(jiàn)同一作者慣用“景中見(jiàn)人、人中含景”的寫(xiě)法,且喜以口語(yǔ)化落筆,把傳統(tǒng)意象(楓葉、紅梅)寫(xiě)得鮮活跳脫,像兩幀小景:一幀秋思含羞,一幀梅香乍破,都是二十八字,卻各自留一抹余紅、余香在紙背。
備注:前一首《秋》
秋來(lái)?xiàng)魅~葉生香,出落人間窈窕娘。
夕照臨時(shí)思待嫁,東籬有個(gè)好兒郎。