《幼學(xué)瓊林》卷二之叔侄(上)
叔侄
【原文】曰諸父、曰亞父,皆叔父之輩;曰猶子、曰比兒,俱侄兒之稱。
【注釋】諸父:統(tǒng)稱,指諸位伯父、叔父。
亞父:僅比父親差一點,對叔伯的尊稱。
猶子:指侄子。像兒子一樣。
比兒:跟兒子類似。
另一聯(lián)略異:至于世父諸父,皆伯叔之稱;若夫猶子從子,乃諸侄之謂。世父:即大伯父,后用為伯父的通稱。從子:兄弟的兒子。
【譯文】“諸父”、“亞父”都是稱呼叔父輩的人;“猶子”、“比兒”都是對侄子輩的愛稱。

【原文】阿大中郎,道韞雅稱叔父;吾家龍文,楊素比美侄兒。
【注釋】阿大中郎:東晉謝安的侄女謝道韞嫁給王羲之的兒子王凝之。她覺得不稱意,謝安問起時,她說:“一門叔父,則有阿大、中郎;群從兄弟,則有封胡遏末(指謝韶、謝朗、謝玄、謝琰yan3四人),不意天壤(天地)之中,乃有王郎”。
龍文:駿馬名。比喻才能出眾的兒童。《北齊書·楊愔yin1傳》:“此兒駒齒未落,已是我家龍文;更十歲后,當(dāng)求之千里外?!边@是楊愔的叔父楊昱(這里誤作楊素)賞識侄兒的話。
另一聯(lián)略異:家有名士,王濟諱言叔癡;阿大中郎,道韞雅推叔美。家有名士:王湛字處沖,隱藏自己的才能,眾人都以為他是傻子,其父死后他守墓。侄王濟前往,看見床頭有《周易》,對王湛說:“叔父拿這個干什么呢?”王湛說:“身體好的時候,偶爾再看看罷了?!庇谑枪舱劇吨芤住?。剖析得十分深微,王濟感嘆其深刻而難以測度。王濟又與王湛試馬,兩人也不分高下。晉武帝常見王濟,總是戲王湛:“你家的傻子叔叔死了沒有?”王濟無言。既而發(fā)現(xiàn)后,晉武帝又像以前那樣問他,王濟就說:“我叔叔不傻?!蔽涞蹎柕溃骸翱梢院驼l相比?”王濟說:“在山濤之下,魏舒之上?!?/p>
【譯文】謝道韞稱自己家的叔父輩為“阿大中郎”,楊素稱贊他的侄兒楊愔為“吾家龍文”。
【原文】名以鎭惡,王猛知孫之非常;譽以龍文,楊昱夸弟之特異。
【注釋】王鎮(zhèn)惡:東晉名將,前秦丞相王猛之孫,后隨叔父歸晉。好讀兵書,長于謀略,為東晉錄尚書事、中軍將軍劉裕所賞識。曾任振武將軍和龍驤將軍,隨劉裕南征北戰(zhàn),立下顯赫戰(zhàn)功,為擊敗后秦做出了重要貢獻,進號征虜將軍。
楊昱:字元晷,恒農(nóng)華陰人也,楊椿之子。太學(xué)博士、員外散騎侍郎。其弟楊愔,字遵彥,六歲學(xué)史書,十一受《詩》、《易》,好《左氏春秋》。愔曾謂人曰:“此兒齒未落,已是我家龍文。更十歲后,當(dāng)求之千里外?!标艊L與十馀人賦詩,愔一覽便誦,
吾家龍文:對自己后代之優(yōu)秀者的愛稱。龍文,駿馬名。
【譯文】晉王猛五月五日(惡日)生孫,就將他命名為鎮(zhèn)惡,這是王猛的高見,知道孫兒非為常人;楊昱贊美楊愔說吾家龍文,是楊昱心中歡喜,夸贊其弟聰慧特異。
【原文】烏衣諸郎君,江東稱王謝之子弟;吾家千里駒,苻堅羨苻朗為侄兒。
【注釋】烏衣諸郎君:指東晉貴族王導(dǎo)、謝安的子弟,他們都住在烏衣巷,被人稱為“烏衣郎君”。千里駒:前秦皇帝苻堅曾夸獎他的侄兒苻朗為千里駒?!稌x書》:“堅嘗目之曰:‘吾家千里駒也’”。
另一聯(lián)略異:烏衣郎,稱王謝之子弟;千里駒,羨苻朗為可兒。
【譯文】江東望族王導(dǎo)、謝安的子弟們都住在烏衣巷,人稱他們?yōu)椤盀跻轮T郎君”;前秦皇帝苻堅夸獎他的侄兒苻朗為“吾家千里駒”。
【原文】竹林,叔侄之稱;蘭玉,子侄之譽。
【注釋】竹林:魏晉時的竹林七賢中,阮籍、阮咸是叔侄,后人就借用竹林來指代叔侄。
蘭玉:即芝蘭玉樹,常用來比喻優(yōu)秀的子弟。謝安曾問他的侄子們:“你們又何嘗需要過問政事,為什么總想培養(yǎng)他們成為優(yōu)秀子弟?”大家都不說話,只有車騎將軍謝玄回答說:“這就好比芝蘭玉樹,總想使它們生長在自家的庭院中啊!”
另一聯(lián)略異:竹林杯酒,阮家叔侄之狂;玉樹芝蘭,謝氏門庭之盛。
【譯文】“竹林”用來指代叔侄,“蘭玉”用來比喻優(yōu)秀的子弟。
【原文】存侄棄兒,悲伯道之無后;視叔猶父,羨公綽之居官⑤。
【注釋】存侄棄兒:晉代鄧伯道在戰(zhàn)亂中丟了兒子救下侄兒。伯道悲:鄧伯道,晉武帝時人,當(dāng)時五胡亂華,他帶著家人躲避戰(zhàn)亂,其中就有他兒子和他侄子兩個小孩,他覺得實在無法同時保全兩個孩子,就和妻子商議后,認為自己還年輕,以后還能生育,就丟下了自己的孩子,帶著侄子逃命了。鄧攸棄子之后,妻子不再懷孕。過了江,就納了一妾,非常寵愛,問其家在哪里,說是北人遭亂逃慌而至,問起父母的姓名,才知道是鄧攸的外甥女。鄧攸一向很有德行,聽說后非?;诤蓿谑遣辉偌{妾,臨死也沒有后嗣。當(dāng)時人們認為他很有義節(jié),為他而哀嘆,對他說:“天道無知,使鄧伯道無兒?!焙髞怼安罒o兒”做為成語留了下來,就是可憐他人沒有子嗣;而“伯道悲”就是沒有子嗣的悲哀。
公綽:柳仲郢,字諭蒙,京兆華原人。公綽子。元和末及進士第,為校書郎。
另一聯(lián)略異:存侄棄子,悲伯道之無后;事叔如父,羨仲郢之居官。
【譯文】把侄兒帶走,把兒子拋棄,這是晉代鄧攸的義舉,人們都可憐他沒有后代;像對待自己的父親一樣尊重叔父,這是唐人柳公綽做官之后的德行,人們都羨慕他懂得孝道。
【原文】盧邁無兒,以侄而主身之后;張范遇賊,以子而代侄之生。
【注釋】盧邁:唐代人,字子玄。他娶了兩房妻室都沒有生出兒子,別人勸他納妾,他說:“兄弟的兒子就像是自己的兒子一樣,將來可以照料我?!?/p>
張范:三國時魏國人。曾有盜賊抓取他的兒子和侄兒,他去說情,強盜把兒子交還給他,他卻提議用自己的兒子交換侄兒,于是強盜將他的兒子侄子都放了。
另一聯(lián)略異:盧邁無兒,以侄主身之后;張范遇賊,以子代侄而生。
【譯文】盧邁沒有兒子,他卻說兄弟的兒子就像是自己的兒子一樣,將來可以照料他;張范的兒子和侄子被盜賊抓走,只把兒子交還給他,他卻提議用自己的兒子代替侄兒去死。
【原文】謝密能成佳器,劉孺可號明珠。
【注釋】謝密:字弘微,晉西中郎萬之曾孫、尚書左仆射景仁從子也。祖韶,車騎司馬。父思,武昌太守。弘微年十歲,繼從叔峻,名犯所繼內(nèi)諱,故以字行。童幼時精神端審,時然后言。所繼叔父混名知人,見而異之,謂思曰:“此兒深中夙敏,方成佳器,有子如此足矣”。
劉孺:南朝梁文學(xué)家。字孝稚,彭城人。宋司空忠昭公勔mian3孫,齊太常劉悛子。幼聰敏,七歲能屬文。年十四,居父喪服闋,叔父瑱tian4攜以之官,常置坐側(cè),謂賓客曰:“此兒吾家之明珠也”。
【譯文】南朝的謝密在孩提時便幼年老成,不時說出深明世理的大人話,他叔父說:“這個孩子聰明早慧,日后必成大器?!彼纬膭⑷迤邭q的時候便能作一手好文章,他的叔父常把他帶到賓客面前說:“這是我家的珍珠?!?/p>