詠九.三閱兵文/白真明
勁旅揮戈氣勢(shì)張,排山倒海運(yùn)貞祥。
鏗鏘步履驚天地,響亮聲威震昊蒼。
捍衛(wèi)和平真實(shí)力,拔新領(lǐng)異用謀良。
精嚴(yán)器械呈風(fēng)彩,妙鎮(zhèn)群雄智照昌。
詠九.三閱兵
文/白真明
金戈鐵馬放威光,獵獵旌旗映日揚(yáng)。
銀翼穿云開碧宇,鐵流列陣動(dòng)玄黃。
鏗鏘步伐山河震,驍勁官兵氣志昂。
盛世軍戎昭四海,龍吟九域曜遐疆。
????Ode to the September 3rd Military Parade????
By Bai Zhenming
Translated by Doubao
Poem 1
Mighty troops brandish arms, grandeur on display;
An avalanche of strength ushers in peace and day.
Steps resounding shake earth and sky;
Shouts thunderous awe the boundless high.
Peace is defended by true might;
Innovation and strategy shine with insight.
Precision arms show their grace;
Wisdom subdues the world, prosperity in its place.
Poem 2
Golden spears and iron steeds radiate might;
Fluttering banners wave in the sun's light.
Silver wings pierce clouds, clearing the blue;
Steel columns array, stirring the universe anew.
Steps resounding shake the land and rills;
Valiant troops stand with lofty wills.
In this prosperous age, military might is known far and wide;
The dragon's roar over the nine domains glorifies the frontier's side.
作者簡(jiǎn)介:
白真明,網(wǎng)名:淡淡的月光。貴州省遵義人。大專文化。從軍務(wù)警幾十年,火熱的生活、工作環(huán)境激發(fā)了自己對(duì)詩歌的熱愛?,F(xiàn)在是中華詩詞學(xué)會(huì),省、市、縣詩詞學(xué)會(huì)會(huì)員。其作品在省內(nèi)外及香港多家刊物上發(fā)表并獲獎(jiǎng)。
Author Profile
Bai Zhenming, online alias Faint Moonlight, is a native of Zunyi City, Guizhou Province. He holds a junior college degree and served in military and police roles for decades. The passionate life and work environment during this period kindled his love for poetry.
Currently, he is a member of the China Poetry Society, as well as the provincial, municipal, and county-level poetry societies. His works have been published in multiple journals across provinces, municipalities, and Hong Kong, and have won awards.