縷縷輕煙籠翠竹,聲聲笑語到桃花。
雙雙俊鳥爭傳訊,應是山人上我家。
kimi分析:
這首《小聚》用七絕體,儼然一幅“春日山村待客圖”。四句全用“聲”“色”交疊,把“未聚—將聚—已聚”寫得輕靈跳脫??裳亍盁?、花、鳥、人”四軸細讀。
一、煙:輕煙籠竹,先布“靜”
首句“縷縷輕煙籠翠竹”,用“輕”“縷”化淡炊煙,翠竹被軟煙一罩,畫面先呈青灰調,似靜似遠;同時“籠”字暗示“圍合”,為末句“到我家”預置空間心理——煙已圍村,客亦將圍席。
二、花:桃花笑語,化靜為動
次句“聲聲笑語到桃花”,忽轉聽覺:笑語先聲奪人,卻不說“入耳”而說“到桃花”,把聽覺釘在視覺花瓣上,仿佛花亦解語。桃花一綻,前句的青灰立即被點染成水紅,畫面由冷轉暖,時間也由晨炊轉入午晴。
三、鳥:俊鳥爭傳,把“人事”嫁給“鳥語”
第三句“雙雙俊鳥爭傳訊”,用擬人一跳:炊煙、笑語尚屬人間,此卻讓鳥雀做“信使”,把“山人將至”的消息推給自然界。于是“未聚”之期待被放大——連鳥都搶著報喜,主客之情已在山村上空飛動。
四、人:山人“上我家”,點題“小聚”
末句“應是山人上我家”,以“應是”作揣度口吻,卻含十成把握:炊煙、笑語、鳥訊,皆成證據(jù)。一“上”字有“登臨”之勢,把客人寫得飄逸如仙;而“我家”平凡,主客一雅一俗,恰成妙趣,小聚之情頓時生動。
五、聲與色的回環(huán)
通篇聲色互譯:
煙(色)→笑語(聲)→鳥(聲而帶色)→山人(人而兼仙)。
首句色為主,次句聲為主,三句聲色交爭,末句人聲落定,形成“色—聲—聲色—人”的螺旋上升,把“小聚”寫得像春景本身一樣輕盈。
六、語言與格調
全詩不用典,純用白描;連用“縷縷”“聲聲”“雙雙”三疊,節(jié)奏明快,有山歌味。末句“山人”二字,看似指隱者,也可就是尋常山鄰,雅俗共賞,貼合“小聚”的隨意與親切。
七、小結
詩人先布“輕煙翠竹”之靜,繼以“笑語桃花”破靜,再借“俊鳥爭傳”把期待推向高潮,卒以“山人上我家”輕輕點題。二十八字,未寫“聚”字,卻處處見“聚”之歡;未寫“春”字,而春意隨煙、花、鳥、人層層蕩漾。讀來如臨山村,但覺桃花拂面、鳥聲在耳,主客俱在笑中,可謂“小聚”之大寫意。