《詩(shī)筆繪西廂:艾生與他的十五卷敘事長(zhǎng)詩(shī)》雷建德
在當(dāng)代古典文學(xué)創(chuàng)作的長(zhǎng)卷中,艾生(王東峰)以一部十五卷敘事長(zhǎng)詩(shī)《西廂記》,為元代王實(shí)甫的經(jīng)典雜劇注入了新的詩(shī)性生命。他以筆為舟,溯游于《西廂記》的情感長(zhǎng)河,將張生、崔鶯鶯的千古愛情,拆解為“回廊驚艷”“佛門邂逅”到“喜結(jié)良緣”的十五個(gè)篇章,在平仄與韻律間,重述那段跨越時(shí)空的西廂故事。
一、從雜劇到長(zhǎng)詩(shī):一次古典美學(xué)的轉(zhuǎn)譯
艾生與《西廂記》的緣分,始于對(duì)古典文學(xué)的深摯熱愛。王實(shí)甫的《西廂記》以“愿天下有情人終成眷屬”的主旨,成為中國(guó)文學(xué)史上的愛情豐碑,但雜劇的體裁以科白、唱詞交織,更側(cè)重舞臺(tái)演繹的張力。艾生卻想以純粹的詩(shī)歌語(yǔ)言,捕捉故事中更細(xì)膩的情感流動(dòng)——那些未被道盡的眼波流轉(zhuǎn)、未被寫透的心事輾轉(zhuǎn),都成了他創(chuàng)作的起點(diǎn)。
“寫《西廂記》,不是簡(jiǎn)單的故事復(fù)述,而是要鉆進(jìn)人物的心里?!卑趧?chuàng)作談中提及,為了貼近張生的癡、鶯鶯的柔、紅娘的慧,他反復(fù)研讀《西廂記》的不同版本,從金圣嘆的評(píng)點(diǎn)本到現(xiàn)代學(xué)者的校注本,甚至翻閱元代的社會(huì)風(fēng)俗資料,只為讓每一句詩(shī)都“踩在時(shí)代的土壤上,飄著西廂的桂香”。他放棄了自由體詩(shī)的松散,選擇以敘事長(zhǎng)詩(shī)的形式,既保留古典詩(shī)詞的凝練,又兼具現(xiàn)代詩(shī)歌的流暢,讓故事在詩(shī)行中自然鋪展。
二、十五篇詩(shī)章:拆解愛情的十五個(gè)瞬間
艾生的《西廂記》長(zhǎng)詩(shī),以故事發(fā)展的脈絡(luò)為軸,十五篇各有側(cè)重,卻又渾然一體,如同十五顆珍珠,串起張生和鶯鶯的愛情軌跡。
《回廊驚艷》 是故事的開篇,也是愛情的序章。艾生以“回廊轉(zhuǎn)角處,一眼定平生”的詩(shī)句,定格張生初見鶯鶯時(shí)的驚艷——“鬢邊斜簪白玉簪,眉如遠(yuǎn)山含黛煙”,寥寥數(shù)筆,便將鶯鶯的風(fēng)姿寫入詩(shī)中,而張生“魂飛魄散立當(dāng)場(chǎng),忘了移步忘了言”的憨態(tài),更顯初見時(shí)的心動(dòng)之真。這一篇沒有復(fù)雜的情節(jié),卻以細(xì)膩的筆觸,寫出了愛情最本真的模樣:始于一場(chǎng)不期而遇的目光交匯。
到了 《隔墻對(duì)吟》,情感從暗生轉(zhuǎn)向明發(fā)。艾生抓住“隔墻”這一空間意象,寫張生“墻東低吟《鳳求凰》,字字句句訴衷腸”,鶯鶯“墻西聽得心潮涌,指尖輕捻繡衣裳”。墻的阻隔,反而讓情感有了更微妙的表達(dá)——沒有直白的對(duì)話,只有詩(shī)與詩(shī)的回應(yīng),這正是古典愛情中“發(fā)乎情,止乎禮”的含蓄之美。艾生的詩(shī),便在這一吟一和間,讓讀者觸摸到兩人心中跳動(dòng)的情愫。
而 《夫人賴婚》 與 《琴淚相印》,則是愛情路上的波折。前者寫崔夫人悔約時(shí)的決絕,“昨日許諾猶在耳,今朝變臉?biāo)票?,張生“如遭雷擊呆立處,滿腹歡喜化凄涼”;后者則寫鶯鶯以琴寄情,“弦上彈出相思淚,淚滴琴弦斷柔腸”,張生“聽得琴音心欲碎,恨無雙翼飛西廂”。艾生沒有刻意渲染悲戚,卻以“琴”與“淚”的意象,將兩人的絕望與堅(jiān)守寫得入木三分——愛情不是一帆風(fēng)順的坦途,正是這些波折,讓后續(xù)的“逾墻幽會(huì)”更顯珍貴。
最動(dòng)人的莫過于 《長(zhǎng)亭送別》?!氨淘铺?,黃花地”的經(jīng)典意境,在艾生的詩(shī)中化為“長(zhǎng)亭外,古道邊,落葉紛飛似紙錢”,鶯鶯“執(zhí)手相看淚眼,千言萬(wàn)語(yǔ)堵心間”,張生“縱有豪情千萬(wàn)丈,此刻只剩離別傷”。他沒有照搬原劇的唱詞,而是以更凝練的詩(shī)行,寫出離別時(shí)的肝腸寸斷——不是轟轟烈烈的悲號(hào),而是“一步三回頭,望斷天涯路”的綿長(zhǎng)思念,這正是中國(guó)式離別的深沉韻味。
三、詩(shī)心見匠心:在傳統(tǒng)與現(xiàn)代間平衡
艾生的《西廂記》長(zhǎng)詩(shī),最難得的是在傳統(tǒng)與現(xiàn)代之間找到了平衡。他的詩(shī)句里,有古典詩(shī)詞的平仄韻律,如“佛門邂逅情暗生,隔墻對(duì)吟心相通”,對(duì)仗工整,讀來朗朗上口;也有現(xiàn)代詩(shī)歌的自由表達(dá),如“春宵一刻值千金,不是風(fēng)流是真心”,直白卻不淺俗,寫出了愛情的純粹。
為了讓故事更貼近當(dāng)代讀者,他在細(xì)節(jié)上做了巧妙的調(diào)整。在 《梨院拷紅》 中,他沒有過分強(qiáng)調(diào)紅娘的“巧舌如簧”,而是突出她的“義”——“小姐與君情深厚,夫人何必苦苦逼”,寥寥數(shù)語(yǔ),便將紅娘從“媒婆”的刻板印象中解放出來,成為愛情的守護(hù)者。而在 《鄭恒鬧婚》 里,他寫鄭恒的“鬧”,不是單純的反派作祟,而是“錯(cuò)把執(zhí)念當(dāng)深情,到頭一場(chǎng)空歡喜”,多了一份人性的理解,讓故事的沖突更顯真實(shí)。
艾生曾說:“《西廂記》的魅力,在于它寫的是所有人的愛情——初見的心動(dòng)、等待的煎熬、離別的不舍、相守的珍惜?!彼拈L(zhǎng)詩(shī),正是抓住了這份共通的情感,以詩(shī)為橋,讓當(dāng)代讀者跨越時(shí)空,與張生、鶯鶯一同感受愛情的酸甜苦辣。
四、西廂余韻:一首長(zhǎng)詩(shī)的文化意義
當(dāng)十五卷長(zhǎng)詩(shī)《西廂記》完成時(shí),艾生曾在稿紙上寫下這樣一句話:“愿這詩(shī)中的西廂,能讓更多人記得,愛情本該是這般純粹而勇敢?!边@部作品,不僅是對(duì)經(jīng)典的致敬,更是對(duì)古典文學(xué)創(chuàng)作的一次探索——它證明,傳統(tǒng)故事并非只能塵封在典籍中,只要有合適的表達(dá)方式,就能在當(dāng)代煥發(fā)生機(jī)。
如今,艾生的《西廂記》長(zhǎng)詩(shī)已被不少古典文學(xué)愛好者傳閱,有人說,讀他的詩(shī),“像在聽一位老友講西廂的故事,熟悉又新鮮”;也有人說,“原來愛情可以用這樣美的語(yǔ)言來寫,這才是中式浪漫”。而對(duì)艾生而言,最大的欣慰,莫過于他筆下的張生和鶯鶯,能再次走進(jìn)人們的心里——就像七百多年前王實(shí)甫寫下《西廂記》時(shí)那樣,讓“有情人終成眷屬”的信念,在詩(shī)行中永遠(yuǎn)流傳。
從雜劇到長(zhǎng)詩(shī),從元代到當(dāng)代,西廂的故事從未落幕。而艾生以他的詩(shī)筆,為這段千古愛情續(xù)寫了新的篇章——在十五篇詩(shī)章里,回廊的桂花還在飄香,長(zhǎng)亭的晚風(fēng)仍在吹拂,張生和鶯鶯的愛情,正以詩(shī)的模樣,在時(shí)光中靜靜綻放。(作者系《西廂記》研究、再創(chuàng)作、國(guó)內(nèi)外傳播文化學(xué)者,永濟(jì)普救寺顧問)