精華熱點 冰皮裹團圓,鄰里繪溫情——蘇州依云華苑中秋DIY活動:讓傳統(tǒng)佳節(jié)在社區(qū)煙火中綻放新彩
今日,乙巳年八月初六,中秋佳節(jié)的溫馨氛圍已悄然鋪滿蘇州市相城區(qū)元和街道建元社區(qū)招商依云華苑的每一個角落。
Today, on the 6th day of the 8th lunar month in the Yisi Year, the warm atmosphere of the Mid-Autumn Festival has quietly spread to every corner of Zhaoshang Yiyun Huayuan in Jianyuan Community, Yuanhe Sub-district, Xiangcheng District, Suzhou City.
一場由招商積余物業(yè)精心策劃的“中秋手工冰皮月餅DIY”活動,在社區(qū)物業(yè)服務中心溫情啟幕,業(yè)主們以面團為媒、以創(chuàng)意為筆,在揉、捏、壓、印的互動中,將傳統(tǒng)民俗的韻味與鄰里守望的情誼,釀成了這個中秋最獨特的“團圓滋味”。
A "Mid-Autumn Handmade Snowy Mooncake DIY" activity carefully planned by China Merchants Jiyu Property kicked off warmly at the community property service center. With dough as the medium and creativity as the pen, the owners brewed the most unique "taste of reunion" this Mid-Autumn Festival through the interaction of kneading, pinching, pressing and stamping, combining the charm of traditional folk customs with the friendship of neighborhood watch.
一、鄰里共赴“團圓之約”:小手大手齊協(xié)作,冰皮月餅藏心意
上午9時許,距離活動正式開始還有半小時,招商依云華苑物業(yè)服務中心的大廳里已熱鬧起來。
At around 9 a.m., half an hour before the official start of the event, the hall of the property service center of Zhaoshang Yiyun Huayuan was already bustling.
拎著小籃子的孩童、挽著家人手臂的長者、并肩而來的年輕夫妻……近百組業(yè)主家庭陸續(xù)到場,每個人的臉上都洋溢著對活動的期待。
Children carrying small baskets, elders holding their family members' arms, young couples coming side by side... Nearly 100 owner families arrived one after another, and everyone's face was filled with expectation for the event.
物業(yè)工作人員早已將操作臺布置妥當,冰皮粉、蓮蓉餡、豆沙餡、紫薯餡等材料分類擺放,印著“中秋”“團圓”“玉兔”圖案的模具整齊排列,專業(yè)的指導老師也已就位,等待著大家開啟“月餅創(chuàng)作之旅”。
The property staff had already arranged the operation platform properly. Materials such as snowy mooncake powder, lotus seed paste filling, red bean paste filling and purple sweet potato filling were placed in categories. Molds printed with patterns like "Mid-Autumn Festival", "Reunion" and "Jade Rabbit" were neatly arranged, and professional instructors were also in place, waiting for everyone to start the "mooncake creation journey".
“小朋友,揉面的時候要輕輕用力,讓冰皮變得光滑又有彈性哦!”指導老師俯下身,耐心地教孩子們掌握揉面技巧。
"Little friend, you need to use gentle force when kneading the dough to make the snowy crust smooth and elastic!" The instructor bent down and patiently taught the children how to master the dough-kneading skills.
孩童們戴著小小的透明手套,踮著腳尖趴在操作臺前,眼神專注地模仿著老師的動作,雖然手法略顯笨拙,卻格外認真;一旁的長輩們則熟練地拿起面團,一邊包裹餡料,一邊向晚輩分享著自己記憶里的中秋故事——“以前中秋,一家人會圍在院子里賞月,媽媽做的月餅要等月亮出來了才能分著吃”;年輕業(yè)主們則發(fā)揮創(chuàng)意,在冰皮中加入蝶豆花粉、草莓粉,做出粉藍、粉紅的彩色冰皮,再搭配不同口味的餡料,讓傳統(tǒng)月餅煥發(fā)出時尚新顏。
The children, wearing small transparent gloves, stood on tiptoes and leaned over the operation platform, focusing on imitating the teacher's movements. Although their techniques were a bit clumsy, they were extremely serious. The elders beside them skillfully picked up the dough, wrapped the filling, and shared their Mid-Autumn memories with the younger generation - "In the past, during the Mid-Autumn Festival, the whole family would gather in the yard to admire the moon, and the mooncakes made by mom could only be shared after the moon came out". The young owners used their creativity to add butterfly pea flower powder and strawberry powder to the snowy crust, making pink-blue and pink colorful snowy crusts, and then matched them with fillings of different flavors, giving traditional mooncakes a fashionable new look.
“這是我和兒子一起做的第一盒月餅,一定要好好保存,晚上賞月的時候吃!”業(yè)主李女士舉起手中裝滿月餅的禮盒,臉上滿是幸福的笑容。
"This is the first box of mooncakes made by my son and me. I must keep it well and eat it when admiring the moon tonight!" Ms. Li, an owner, held up the gift box full of mooncakes in her hand, with a happy smile on her face.
二、物業(yè)用心“搭臺”:從細節(jié)籌備到溫情服務,讓社區(qū)滿是“家的溫度”
這場充滿煙火氣的中秋活動,背后是招商積余物業(yè)團隊近一周的精心籌備。
Behind this lively Mid-Autumn event is a week of careful preparation by the China Merchants Jiyu Property team.
為了讓更多業(yè)主有機會參與,物業(yè)提前通過社區(qū)微信群、“到家匯”線上平臺發(fā)布活動通知,采用“先報先得”的報名方式,同時預留了部分材料,為臨時想來參與的業(yè)主提供機會;考慮到不同年齡段業(yè)主的需求,特意選擇制作簡便、無需烘烤、口感清爽的冰皮月餅,既降低了參與門檻,又契合當下人們對健康飲食的追求;活動現(xiàn)場,物業(yè)工作人員不僅負責材料分發(fā)、秩序維護,還貼心地準備了一次性手套、濕紙巾、打包盒,方便業(yè)主制作和攜帶月餅。
In order to give more owners the opportunity to participate, the property released the event notice in advance through the community WeChat group and the "Daojiahui" online platform, adopted the registration method of "first come, first served", and reserved some materials to provide opportunities for owners who wanted to participate temporarily. Considering the needs of owners of different age groups, it specially chose snowy mooncakes that are easy to make, no need for baking and have a refreshing taste, which not only lowers the participation threshold but also meets people's pursuit of healthy diet. At the event site, the property staff were not only responsible for material distribution and order maintenance, but also thoughtfully prepared disposable gloves, wet wipes and packing boxes to facilitate the owners to make and carry mooncakes.
“我們做活動不只是為了‘熱鬧’,更希望能通過這樣的機會,讓業(yè)主們感受到社區(qū)的溫暖,拉近鄰里之間的距離?!闭猩桃涝迫A苑物業(yè)項目經理表示,現(xiàn)在很多社區(qū)都是“陌生人社區(qū)”,業(yè)主之間缺乏交流,而傳統(tǒng)節(jié)日正是打破這種隔閡的最佳紐帶。
"We hold activities not just for 'excitement', but more importantly, we hope to let the owners feel the warmth of the community and shorten the distance between neighbors through such opportunities." The property project manager of Zhaoshang Yiyun Huayuan said that many communities now are "stranger communities" where owners lack communication, and traditional festivals are the best link to break this barrier.
活動中,有位獨居的張爺爺因不熟悉線上報名流程沒報上名,物業(yè)工作人員得知后,立即為他預留了一份材料,還主動邀請社區(qū)里的小朋友和他一起制作月餅。
During the event, Grandpa Zhang, who lived alone, failed to register because he was not familiar with the online registration process. After learning about this, the property staff immediately reserved a set of materials for him and took the initiative to invite children in the community to make mooncakes with him.
“很久沒這么熱鬧過了,和孩子們一起做月餅,感覺自己也年輕了!”張爺爺捧著和小朋友共同完成的月餅,眼角泛起了笑意。
"I haven't been so lively for a long time. Making mooncakes with the children makes me feel younger!" Grandpa Zhang held the mooncakes made with the children and smiled with tears in his eyes.
三、民俗“活”在社區(qū):當傳統(tǒng)節(jié)日邂逅現(xiàn)代生活,碰撞出別樣精彩
冰皮月餅DIY活動,看似是一場簡單的手工體驗,實則是傳統(tǒng)民俗與現(xiàn)代社區(qū)生活的一次巧妙融合。
The snowy mooncake DIY activity seems to be a simple handmade experience, but in fact, it is a clever integration of traditional folk customs and modern community life.
相較于傳統(tǒng)月餅復雜的制作工藝,冰皮月餅更符合現(xiàn)代快節(jié)奏生活下人們對“輕量化民俗體驗”的需求——無需長時間等待烘烤,半小時內就能完成從揉面到成品的全過程,讓業(yè)主們在忙碌的生活中,也能輕松感受傳統(tǒng)節(jié)日的儀式感。
Compared with the complex production process of traditional mooncakes, snowy mooncakes are more in line with people's demand for "lightweight folk experience" under the modern fast-paced life - there is no need to wait for a long time for baking, and the whole process from kneading dough to finished products can be completed within half an hour, allowing owners to easily feel the sense of ritual of traditional festivals even in their busy lives.
同時,活動也為傳統(tǒng)文化傳承提供了新的載體。
At the same time, the event also provides a new carrier for the inheritance of traditional culture.
活動現(xiàn)場,不少家長借著制作月餅的機會,向孩子講解中秋的起源、“嫦娥奔月”的傳說、“賞月祭月”的習俗,讓孩子們在動手實踐中,自然而然地了解傳統(tǒng)文化;社區(qū)里的老人們則通過分享過往的中秋記憶,讓年輕一代感受到傳統(tǒng)節(jié)日背后的情感共鳴與文化內涵。
At the event site, many parents took the opportunity of making mooncakes to explain to their children the origin of the Mid-Autumn Festival, the legend of "Chang'e Flying to the Moon" and the custom of "admiring and worshipping the moon", allowing children to naturally understand traditional culture through hands-on practice. The elderly in the community shared their past Mid-Autumn memories, allowing the younger generation to feel the emotional resonance and cultural connotation behind traditional festivals.
活動結束后,業(yè)主們紛紛在社區(qū)群里分享自己的“月餅作品”,有人曬出全家協(xié)作的成果,有人交流制作技巧,還有人相約中秋晚上一起在社區(qū)廣場賞月、分享月餅。
After the event, the owners actively shared their "mooncake works" in the community group. Some showed the results of the whole family's cooperation, some exchanged production skills, and others made an appointment to admire the moon and share mooncakes together in the community square on the Mid-Autumn night.
一枚枚小小的冰皮月餅,不僅成為了傳遞團圓祝福的信物,更成為了連接鄰里情感、傳承傳統(tǒng)文化的紐帶。
Each small snowy mooncake has not only become a token of conveying reunion blessings, but also a link connecting neighborhood emotions and inheriting traditional culture.
從蘇州依云華苑的物業(yè)服務中心,到全國各地的萬千社區(qū),傳統(tǒng)節(jié)日正在以越來越多樣的形式走進人們的日常生活。
From the property service center of Zhaoshang Yiyun Huayuan in Suzhou to thousands of communities across the country, traditional festivals are entering people's daily lives in more and more diverse forms.
它們不再是日歷上冷冰冰的“節(jié)日標注”,而是變成了有溫度、有互動、有記憶點的社區(qū)活動,讓人們在參與中感受傳統(tǒng)文化的魅力,在互動中凝聚鄰里情感,讓“鄰里相親、守望相助”的社區(qū)氛圍,在傳統(tǒng)節(jié)日的滋養(yǎng)下愈發(fā)濃厚。
They are no longer cold "festival marks" on the calendar, but have become warm, interactive and memorable community activities, allowing people to feel the charm of traditional culture in participation, condense neighborhood emotions in interaction, and make the community atmosphere of "neighbors being kind to each other and helping each other" become increasingly strong under the nourishment of traditional festivals.
這個中秋,蘇州依云華苑的業(yè)主們用手作月餅的方式,詮釋了“團圓”的另一種含義——不止是家人相聚,更是鄰里相知、社區(qū)相融。
This Mid-Autumn Festival, the owners of Zhaoshang Yiyun Huayuan in Suzhou have interpreted another meaning of "reunion" through making mooncakes by hand - it is not only the gathering of family members, but also the acquaintance of neighbors and the integration of the community.

















