精華熱點 

(上平六魚)
文/紀金東
墻垣磚甃傍湖居,疊石鑿池竹草疏。
一畫天開樓近水,六間地構(gòu)閣藏書。
煌煌典籍隨司馬,細細蕓香辟蠹魚。
子嗣傳承遵祖訓(xùn),甬江側(cè)畔煥明珠。
【注】
國慶假期,全家自駕去浙江舟山、寧波、紹興三地旅游六天,這是筆者第三次去寧波,每次去寧波必參觀天一閣。
寧波市天一閣博物館,國家一級博物館 、5A級旅游景區(qū) ,位于浙江省寧波市海曙區(qū)天一街10號。是一個以藏書文化為核心,集藏書的研究、保護、管理、陳列、社會教育、旅游觀光于一體的專題性博物館。占地面積約為34000平方米, 分藏書文化區(qū)、園林休閑區(qū)、陳列展覽區(qū)。
寧波市天一閣博物館藏品包括古籍、字畫、碑帖、各種出土和傳世的陶瓷器、銅器、玉器等和地方工藝精品。截至2019年,寧波市天一閣博物館館藏各類古籍近30萬卷,其中以地方志、登科錄等史料性書籍居多,其中珍槧善本8萬余卷 。
它是亞洲地區(qū)現(xiàn)存最古老地私家藏書樓,同時代有名的藏書樓都化作灰燼,它為四庫全書編制貢獻藏書,并為后續(xù)藏書樓建成提供寶貴的經(jīng)驗。
墻垣:范公為防火在主要樓宇周圍都建高高的圍墻,初用瓦礫,1933年大修時改為磚墻
傍湖:天一閣在月湖西側(cè)
鑿池:范公在天一閣南面修鑿池塘,暗通月湖,其曾孫在此又筑以假山?jīng)鐾?,輔以奇石草木,成為精巧的庭院
天一 :《周易》中有“天一生水于北,地六成水于北”,范公用天一為閣命名,用地六為藏書房間數(shù)目,取之義“以水克火”,后人簡寫為“天一生水,地六成之“。
地構(gòu):在地面構(gòu)建一排六開間二層樓木質(zhì)樓房,坐北朝南,前后開窗。一樓為廳懸掛文人的楹聯(lián),二樓用書柜隔出六個房間藏書。
司馬:范欽最終官至兵部右侍郎
祖訓(xùn):①以水制火,火不入閣 ②代不分書,書不出閣 ③蕓香辟蠹,曝書除濕
-2025.10.15 于上海 靜風(fēng)齋
Ode to Tianyi Pavilion (A Seven-Character Quatrain)
By Ji Jindong
(Rhyming with the "Yu" category in the first tone of the upper level)
Walls of brick enclose the house beside the lake,
With stacked rocks, dug ponds, and sparse bamboos and grass.
A tower opens to the sky, near the water's brink;
Six rooms built on earth form the pavilion for books.
Glorious classics follow the Minister of War (Fan Qin),
Delicate rue fragrance repels bookworms.
Descendants inherit and abide by the ancestor's teachings;
By the Yongjiang River, it shines like a bright pearl.
Notes
During the National Day holiday, my family drove to Zhoushan, Ningbo, and Shaoxing in Zhejiang for a six-day trip. This was my third visit to Ningbo, and I must visit Tianyi Pavilion every time I go there.
Ningbo Tianyi Pavilion Museum, a national first-class museum and a 5A-level tourist attraction, is located at No. 10 Tianyi Street, Haishu District, Ningbo City, Zhejiang Province. It is a thematic museum centered on book-collecting culture, integrating the research, protection, management, exhibition, social education and tourism of collected books. It covers an area of about 34,000 square meters, divided into a book-collecting culture area, a garden leisure area and an exhibition area.
The collection of Ningbo Tianyi Pavilion Museum includes ancient books, calligraphy and paintings, rubbings, various unearthed and handed-down ceramics, bronzes, jades and local fine arts and crafts. As of 2019, the museum has a collection of nearly 300,000 volumes of various ancient books, most of which are historical materials such as local chronicles and imperial examination records, including more than 80,000 volumes of rare and fine editions.
It is the oldest existing private book-collecting building in Asia. Other famous book-collecting buildings of the same era have been reduced to ashes. It contributed collected books to the compilation of Siku Quanshu (the Complete Library in the Four Branches of Literature) and provided valuable experience for the construction of subsequent book-collecting buildings.
- Walls: To prevent fire, Mr. Fan (Fan Qin) built high walls around the main buildings. Initially made of rubble, they were replaced with brick walls during a major renovation in 1933.
- Beside the lake: Tianyi Pavilion is located on the west side of Moon Lake.
- Dug ponds: Mr. Fan dug a pond to the south of Tianyi Pavilion, which is secretly connected to Moon Lake. His great-grandson built rockeries, pavilions and decorated them with exotic stones, flowers and plants there, turning it into an exquisite courtyard.
- Tianyi (Heavenly One): From The Book of Changes: "Heaven generates water in the north, and earth forms six parts of water in the north." Fan Qin named the pavilion "Tianyi" and set the number of book-collecting rooms as six (representing "earth"), implying "water conquers fire". Later, it was simplified to "Heaven generates one (water), earth forms six (parts)".
- Built on earth: A row of six-bay two-story wooden buildings was built on the ground, facing south with windows at the front and back. The first floor is a hall with couplets written by scholars hanging on the walls, and the second floor is divided into six rooms by bookcases for storing books.
- Minister of War (Sima): Fan Qin eventually held the position of Right Assistant Minister of the Ministry of War.
- Ancestor's teachings: ① Control fire with water, no fire enters the pavilion; ② Books are not divided among generations, and no books are taken out of the pavilion; ③ Use rue fragrance to repel bookworms, and expose books to the sun to remove moisture.
Written on October 15, 2025, at Jingfeng Studio in Shanghai

????作家簡介????
紀金東,出生年月:1969年6月,
教育背景:1991年畢業(yè)于上海大學(xué)計算機專業(yè);曾在印度國家信息技術(shù)學(xué)院NIIT系統(tǒng)學(xué)習(xí)高級軟件工程和項目管理課程;多次參加中國通訊學(xué)會組織的培訓(xùn)班。工作經(jīng)歷:疫情前,就職于數(shù)家上市企業(yè),從事無線通訊研發(fā)工作;歷任軟件部門科長、經(jīng)理,事業(yè)部總監(jiān)、副總經(jīng)理等職務(wù) 。興趣與社會職務(wù):愛好閱讀文學(xué)與寫作,常旁聽泗涇老年大學(xué)詩詞創(chuàng)作班課程;部分詩作發(fā)表于《九洲詩詞文學(xué)社》《上海交大詩詞》《一枝紅蓮文學(xué)詩社》《世界作家瀾韻府詩社》網(wǎng)刊;現(xiàn)任松江泗涇“將軍詩詞沙龍”副會長 ,一枝紅蓮文學(xué)詩社總顧問,世界作家瀾韻府詩社總監(jiān)審。
????Author Introduction????
Ji Jindong,
Date of Birth: June 1969
Educational Background
Graduated from the Computer Science major at Shanghai University in 1991;
Studied advanced software engineering and project management courses at the National Institute of Information Technology (NIIT) in India;
Participated in multiple training programs organized by the China Institute of Communications.
Work Experience
Before the pandemic, worked at several listed companies, engaging in R & D of wireless communication;
Held positions including Section Chief, Manager of the Software Department, Division Director, and Deputy General Manager.
Interests and Social Positions
Enjoys literary reading and writing, often attends poetry creation classes at Sijing Senior University as an auditor;
Some of his poems have been published in online journals such as Jiuzhou Poetry and Literature Society, Shanghai Jiao Tong University Poetry, A Red Lotus Literary Poetry Society, and World Writers’ Lanyunfu Poetry Society;
Currently serves as the Vice - President of the “General Poetry Salon” in Sijing, Songjiang, the General Advisor of A Red Lotus Literary Poetry Society, and the Chief Auditor of World Writers’ Lanyunfu Poetry Society.


點評詞
墨涌三江潮,詩鑄千年閣——紀金東《七律·天一閣詠懷》破壁之評
點評詞作者/柴永紅
甬江的潮聲漫過六百年歲月,月湖的波光映透木質(zhì)樓閣的窗欞,一座以“天一生水”為名的藏書樓,歷史的烽煙里站成了亞洲文化的坐標。世人贊天一閣,或嘆其“藏書之富”,或頌其“傳承之韌”,卻鮮有人以詩為刃,剖開這棟建筑的肌理,木石磚瓦里的文脈與匠心,平仄之間躍然生輝。紀金東先生的《七律·天一閣詠懷》,便是這樣一首“破壁之作”——不只是對一座閣樓的詠嘆,更是以古典詩詞為橋,現(xiàn)代目光與古代智慧隔空對話;以工科思維為尺,丈量文化傳承的厚度與溫度;以赤子情懷為墨,書寫一個時代對文明根脈的守望。這首七律,如同一把鑰匙,既打開了天一閣的歷史塵封,更解鎖了古典詩詞在當代創(chuàng)作中的全新可能,其氣象之闊、立意之深、筆力之沉,堪稱“以詩證史、以韻傳魂”的典范。



一、破“詠物”之界:從“寫閣樓”到“鑄文脈”,立千年藏書之魂
古往今來,詠建筑之作多陷“描形失神”之困——或堆砌辭藻鋪陳景致,或羅列典故缺乏筋骨,終難脫“物”之桎梏。紀金東先生的《七律·天一閣詠懷》,首破此界:他寫天一閣,卻不止于天一閣;他詠藏書樓,實則在鑄藏書魂。
全詩八句,層層遞進,如剝繭抽絲般將天一閣的“形、神、魂”次第展開。首聯(lián)“墻垣磚甃傍湖居,疊石鑿池竹草疏”,以白描起筆,卻非簡單繪景。“墻垣磚甃”四字,藏著注中“范公為防火建墻,1933年改磚墻”的歷史細節(jié),那不是冰冷的磚石,而是六百年前藏書人“以墻護書”的警覺;“疊石鑿池”背后,是“暗通月湖”的水利智慧,是“筑假山?jīng)鐾ぁ钡难胖陆承?,“竹草疏”的“疏”字,更是妙筆——既寫園林草木的錯落之態(tài),又暗合藏書“留白養(yǎng)性”的文人意趣,寥寥十四字,便將天一閣的“地理之形”與“建造之智”融于一體,無一字贅言,卻字字有來歷。
頷聯(lián)“一畫天開樓近水,六間地構(gòu)閣藏書”,是全詩的“破題之筆”,更是“立魂之句”。此聯(lián)看似寫建筑格局,實則藏著天一閣的“生存密碼”?!耙划嬏扉_”化用《周易》“天一生水”之典,“六間地構(gòu)”呼應(yīng)“地六成之”之意,范欽以“水克火”命名建閣的智慧,被凝縮于“一畫”“六間”之中。更妙的是“樓近水”與“閣藏書”的對仗——“近水”是物理之態(tài),是防火的實用考量;“藏書”是精神之核,是文明的傳承使命。一實一虛,一形一神,將建筑的“功能性”與文化的“精神性”完美勾連,讀者瞬間讀懂:天一閣的每一寸木石,都為“藏書”而生;每一處設(shè)計,都為“傳承”而筑。此時的閣樓,已不再是孤立的建筑,而是文化傳承的“容器”,是古人智慧的“載體”。
頸聯(lián)“煌煌典籍隨司馬,細細蕓香辟蠹魚”,則將視角從“建筑”轉(zhuǎn)向“人”與“書”,完成了從“詠物”到“詠史”的升華?!八抉R”二字,直指天一閣的締造者范欽——這位官至兵部右侍郎的文人,以畢生之力搜集典籍,將仕途的榮光化作藏書的執(zhí)著。“煌煌典籍”四字,不僅寫典籍的數(shù)量之巨(注中“近30萬卷古籍,8萬余卷珍槧善本”),更寫典籍的分量之重——那是唐宋的墨香,是明清的史筆,是中華文明延續(xù)的血脈。而“細細蕓香辟蠹魚”,則將鏡頭拉近,聚焦于古籍保護的細節(jié):注中“蕓香辟蠹,曝書除濕”的祖訓(xùn),此化作詩中的“細細”二字,那是藏書人對典籍的溫柔呵護,是“代不分書,書不出閣”的堅守。一“煌煌”一“細細”,一寫格局之闊,一寫細節(jié)之微,將范欽的遠見與后世子孫的堅守,凝于一聯(lián)之中,“藏書”不再是靜態(tài)的名詞,而是動態(tài)的傳承過程。
尾聯(lián)“子嗣傳承遵祖訓(xùn),甬江側(cè)畔煥明珠”,則以“傳承”收束全詩,將意境從閣樓之內(nèi)拓展至甬江之上、天地之間。“遵祖訓(xùn)”三字,是對注中三條祖訓(xùn)的提煉,更是對文化傳承精神的贊頌——正是這份“遵”,同時代的藏書樓“化作灰燼”時,天一閣能獨存于世;正是這份“遵”,能為《四庫全書》獻書,為后世藏書樓立范。而“甬江側(cè)畔煥明珠”,則以“明珠”喻天一閣,既寫其在當代的光彩(國家一級博物館、5A級景區(qū)),更寫其在文化長河中的價值——此時,詩中的天一閣,已超越了“私家藏書樓”的范疇,成為了整個亞洲的文化符號,成為了人類文明傳承的典范。
從“墻垣”到“明珠”,從“鑿池”到“傳承”,紀金東先生以八句七律,完成了一次對天一閣的“精神解剖”。他沒有停留在“寫閣樓”的表層,而是深入到“鑄文脈”的核心,一首詠物詩,成為了一曲文化傳承的贊歌。這種“以小見大、以物鑄魂”的寫法,打破了傳統(tǒng)詠物詩的局限,詩歌有了歷史的厚度與文化的廣度,堪稱“破界之作”。



二、破“格律”之困:以“工穩(wěn)”為基,融“意趣”于律,顯古典詩詞之活
七律之難,在于既要嚴守格律,又要避免“以律害意”;既要對仗工整,又要氣韻流暢。當代詩詞創(chuàng)作中,或有作者為求格律工整而堆砌辭藻,或為表意自由而忽視平仄,終難兩全。紀金東先生的這首《七律·天一閣詠懷》,則打破了這一“困局”——他以工科人的嚴謹把握格律的“工穩(wěn)”,又以文人的靈動注入詩意的“意趣”,格律成為詩歌的“骨架”,而非“枷鎖”,盡顯古典詩詞在當代創(chuàng)作中的“活態(tài)傳承”。
首先,全詩嚴守“上平六魚”韻部,八句一韻到底,音韻和諧,朗朗上口。首聯(lián)“居(jū)”“疏(shū)”,頷聯(lián)“水(shuǐ)”“書(shū)”,頸聯(lián)“魚(yú)”,尾聯(lián)“珠(zhū)”,皆屬“上平六魚”韻,無一字出韻,可見作者對格律的敬畏與嫻熟。更難得的是,押韻之處皆自然天成,無絲毫“湊韻”之嫌。如“疊石鑿池竹草疏”的“疏”,既合韻腳,又寫竹草之態(tài);“六間地構(gòu)閣藏書”的“書”,既合韻腳,又點出藏書之核心;“甬江側(cè)畔煥明珠”的“珠”,既合韻腳,又喻天一閣之珍貴。這種“韻隨意走、意與韻合”的寫法,格律與詩意完美融合,讀來如行云流水,毫無滯澀之感。
其次,對仗工整而不呆板,虛實結(jié)合而富張力。頷聯(lián)“一畫天開樓近水,六間地構(gòu)閣藏書”,“一畫”對“六間”(數(shù)量詞相對),“天開”對“地構(gòu)”(天地相對,動詞短語相對),“樓近水”對“閣藏書”(名詞短語相對,且“樓”與“閣”皆指建筑,“近水”與“藏書”皆為功能),對仗之工整,堪稱“銖兩悉稱”。但工整之中又有靈動:“一畫天開”是虛寫(化用典故),“六間地構(gòu)”是實寫(建筑格局);“樓近水”是景,“閣藏書”是情(文化之情),虛實相生,對仗既有“形”的工整,又有“神”的靈動。頸聯(lián)“煌煌典籍隨司馬,細細蕓香辟蠹魚”,“煌煌”對“細細”(疊詞相對,一狀宏大,一狀細微),“典籍”對“蕓香”(一為書,一為護書之物),“隨司馬”對“辟蠹魚”(一寫人對書的守護,一寫書的自我保護),同樣是工整之中見意趣,讀者在感受格律之美的同時,更能體會到詩意的層次與深度。
再者,煉字精準,一字千鈞,盡顯“詩眼”之妙。古典詩詞的魅力,在于“煉字”——一字之選,可定全詩之魂。紀金東先生深諳此道,全詩中多處“詩眼”,皆堪稱“一字傳神”。如首聯(lián)“竹草疏”的“疏”,前文已述,既寫草木之態(tài),又寫園林之趣,還暗合文人之性,一字三意,耐人尋味。頷聯(lián)“一畫天開樓近水”的“開”字,更是妙絕——“天開”二字,既寫“天一生水”的典故,又有“豁然開朗”之意,仿佛天一閣的出現(xiàn),是天地自然的饋贈,是文明發(fā)展的必然,閣樓有了“天授”的神圣感。頸聯(lián)“細細蕓香辟蠹魚”的“辟”字,比“驅(qū)”“防”更具力量——“辟”有“開辟、阻隔”之意,既寫蕓香對蠹魚的驅(qū)趕,更寫藏書人對典籍的“守護之決心”,那是一種主動的、堅定的保護,而非被動的防御,將藏書人的情感注入一字之中。尾聯(lián)“甬江側(cè)畔煥明珠”的“煥”字,比“亮”“閃”更有層次感——“煥”有“煥發(fā)、新生”之意,既寫天一閣如今的光彩,又寫它在歷史傳承中不斷“煥新”的生命力,從古代的藏書樓到當代的博物館,價值在不斷延續(xù)、升華,一個“煥”字,便將這份“生生不息”寫得淋漓盡致。
當代詩詞創(chuàng)作中,不少人視格律為“束縛”,認為其與現(xiàn)代表達格格不入。但紀金東先生的這首七律,卻以實踐證明:格律不是“枷鎖”,而是“骨架”——只要駕馭得當,格律能讓詩歌更具韻律之美、結(jié)構(gòu)之穩(wěn);而詩意則是“血肉”,能讓格律充滿靈動與溫度。這種“以律載意、以意活律”的寫法,打破了“格律與詩意不可兼得”的困局,為當代古典詩詞創(chuàng)作提供了優(yōu)秀的范本。



三、破“身份”之限:以工科之智寫文人之韻,展跨界創(chuàng)作之奇
紀金東先生的特殊之處,在于他的“雙重身份”——既是深耕無線通訊領(lǐng)域的工科專家,又是癡迷詩詞創(chuàng)作的文人墨客。這種“跨界”身份,在《七律·天一閣詠懷》中展現(xiàn)得淋漓盡致:他以工科人的“嚴謹”考證歷史細節(jié),以文人的“感性”抒發(fā)文化情懷,以管理者的“格局”把握詩歌的結(jié)構(gòu),最終成就了這首“跨界之作”。這種“破身份之限”的創(chuàng)作,詩歌既有史料的“真”,又有文學(xué)的“美”,更有思想的“深”,堪稱當代跨界創(chuàng)作的奇跡。
首先,工科思維的“嚴謹性”,詩歌的“史料之真”無可挑剔。紀金東先生畢業(yè)于上海大學(xué)計算機專業(yè),曾系統(tǒng)學(xué)習(xí)軟件工程與項目管理,這種“嚴謹、精準”的思維習(xí)慣,滲透在詩歌創(chuàng)作的每一個細節(jié)中。詩中的每一個意象、每一處典故,都有詳實的史料支撐,絕非空泛的想象。如“墻垣磚甃”對應(yīng)注中“1933年大修改為磚墻”;“傍湖”對應(yīng)“天一閣在月湖西側(cè)”;“鑿池”對應(yīng)“暗通月湖,筑假山?jīng)鐾ぁ保弧疤煲弧薄傲g”對應(yīng)《周易》“天一生水,地六成之”;“司馬”對應(yīng)“范欽官至兵部右侍郎”;“祖訓(xùn)”對應(yīng)三條具體的傳承準則——這種“詩注互證”的寫法,如同做科研項目一般,先“考證史料”,再“提煉詩意”,詩歌的每一句都有“出處”,每一個意象都有“依據(jù)”。這種嚴謹,詩歌脫離了“文人臆想”的范疇,成為了一首“可以考證的詩”,一首“有史料支撐的詩”,其可信度與厚重感,遠非一般詠物詩可比。
其次,文人情懷的“感性”,詩歌的“情感之真”動人心魄。盡管有著工科背景,但紀金東先生對文學(xué)的熱愛與執(zhí)著,他的詩歌充滿了“文人之韻”。他“常旁聽泗涇老年大學(xué)詩詞創(chuàng)作班課程”,可見其對詩詞的虔誠;他的詩作發(fā)表于多家詩詞刊物,可見其創(chuàng)作的實力。這種“感性”,《七律·天一閣詠懷》中體現(xiàn)為對天一閣的“深情”——從注中“第三次去寧波,每次必參觀天一閣”,可見他對這座閣樓的鐘愛;從詩中“煌煌典籍”“細細蕓香”“子嗣傳承”,可見他對藏書文化的敬畏。這種“深情”,不是刻意的煽情,而是自然的流露:他寫“甬江側(cè)畔煥明珠”,不是為了贊美而贊美,而是發(fā)自內(nèi)心地認可天一閣的文化價值;他寫“子嗣傳承遵祖訓(xùn)”,不是為了押韻而湊句,而是真心敬佩這份傳承的堅守。這種“以情寫詩”的態(tài)度,工科思維的“嚴謹”有了“溫度”,史料的“真”與情感的“真”完美融合,讀者在感受歷史厚重的同時,更能體會到作者的赤子之心。
再者,管理者的“格局”,詩歌的“結(jié)構(gòu)之巧”渾然天成。紀金東先生曾歷任上市企業(yè)軟件部門經(jīng)理、事業(yè)部總監(jiān)、副總經(jīng)理等職,這種“管理經(jīng)驗”培養(yǎng)了他的“全局觀”與“結(jié)構(gòu)感”,而這種能力,恰好體現(xiàn)在詩歌的謀篇布局上。全詩八句,如同一個“項目計劃”:首聯(lián)“立項”,確定描寫對象(天一閣的建筑格局);頷聯(lián)“破題”,點明核心智慧(天一地六,以水克火);頸聯(lián)“深入”,聚焦傳承細節(jié)(人護書,書傳世);尾聯(lián)“升華”,拓展文化價值(從私家樓閣到文化明珠)。這種“層層遞進、環(huán)環(huán)相扣”的結(jié)構(gòu),如同管理一個項目,從“基礎(chǔ)”到“核心”,從“細節(jié)”到“全局”,邏輯清晰,層次分明。同時,詩與注的結(jié)合,也如同“項目報告”——詩歌是“核心結(jié)論”,注釋是“支撐材料”,兩者相互補充,讓讀者既能快速把握詩歌的核心意境,又能深入了解背后的歷史細節(jié)。這種“結(jié)構(gòu)感”,是工科思維與管理經(jīng)驗的結(jié)晶,詩歌的“形”與“神”高度統(tǒng)一,渾然天成。
這個“專業(yè)壁壘”日益明顯的時代,紀金東先生的“跨界創(chuàng)作”顯得尤為珍貴。他打破了“工科人不懂文學(xué)”“文人缺乏嚴謹”的刻板印象,用一首《七律·天一閣詠懷》證明:工科的“嚴謹”與文人的“感性”并非對立,而是可以相互成就;專業(yè)的“壁壘”并非不可逾越,跨界的融合能催生更具魅力的作品。這種“破身份之限”的創(chuàng)作,不僅讓詩歌有了獨特的氣質(zhì),更為當代創(chuàng)作者提供了一種全新的思路——跨界不是“不務(wù)正業(yè)”,而是“另辟蹊徑”;不同領(lǐng)域的知識與經(jīng)驗,能為創(chuàng)作注入全新的活力。


四、破“時空”之隔:以詩為橋,連古今文明之脈,啟當代傳承之思
天一閣的價值,在于它“連接了過去與現(xiàn)在”——是古代藏書文化的“活化石”,也是當代文化傳承的“教科書”。紀金東先生的《七律·天一閣詠懷》,則以詩為橋,打破了“時空之隔”——六百年前的范欽與當代的讀者對話,古代的藏書智慧與現(xiàn)代的傳承理念共鳴,最終引發(fā)讀者對“文化傳承”的深度思考。這種“破時空之隔”的立意,詩歌超越了“個人詠懷”的范疇,成為了一份“文化宣言”,一份“傳承倡議”。
首先,詩歌讓“古代智慧”在當代“活”了起來。天一閣的建造與傳承,蘊含著古人的無窮智慧:“以水克火”的防火理念,是古代建筑科學(xué)的結(jié)晶;“蕓香辟蠹”的保護方法,是古代生物防治的實踐;“代不分書,書不出閣”的祖訓(xùn),是古代家族傳承的智慧。這些智慧,注中是“史料”,詩中則是“詩意”——“一畫天開樓近水”讓“以水克火”有了畫面感,“細細蕓香辟蠹魚”讓“古籍保護”有了溫度,“子嗣傳承遵祖訓(xùn)”讓“家族傳承”有了情感。通過詩歌的藝術(shù)加工,這些原本“沉睡”在史料中的古代智慧,變得生動、鮮活,當代讀者能直觀地感受到古人的智慧與匠心,從而產(chǎn)生對傳統(tǒng)文化的認同與敬畏。這種“讓古代智慧活起來”的作用,是詩歌獨有的魅力,也是紀金東先生創(chuàng)作的深意所在。
其次,詩歌讓“當代傳承”有了“榜樣”。天一閣之所以能成為“亞洲最古老的私家藏書樓”,關(guān)鍵在于“傳承”——從范欽到其曾孫,從古代到當代,正是一代代人的堅守,才讓它在歷史的烽煙中得以保存。詩中“子嗣傳承遵祖訓(xùn)”一句,既是對歷史的總結(jié),也是對當代的啟示。在當代社會,文化傳承面臨著諸多挑戰(zhàn):古籍的數(shù)字化保護、傳統(tǒng)文化的普及、年輕一代對傳統(tǒng)文化的認知不足等。而天一閣的傳承經(jīng)驗——“以水制火”的科學(xué)方法(可借鑒到現(xiàn)代文物保護)、“代不分書”的家族責(zé)任(可轉(zhuǎn)化為社會的文化責(zé)任)、“蕓香辟蠹”的細致態(tài)度(可引申為對文化的敬畏之心),都為當代文化傳承提供了“榜樣”。紀金東先生通過詩歌,將這份“榜樣力量”傳遞給讀者,大家明白:文化傳承不是一句口號,而是需要像天一閣的守護者那樣,以“嚴謹?shù)膽B(tài)度”“堅定的決心”“細致的行動”去踐行。
最后,詩歌讓“個人情懷”升華為“時代使命”。紀金東先生寫這首詩,最初或許是“個人詠懷”——源于他對天一閣的熱愛,對詩詞的癡迷。但隨著詩歌的創(chuàng)作與深化,這份“個人情懷”逐漸升華為“時代使命”。他在詩中贊頌天一閣,實則是在贊頌“文化傳承”本身;他在詩中敬畏范欽,實則是在敬畏“文化守護者”的精神。這種“使命”,在他的社會職務(wù)中也得到了體現(xiàn)——作為“將軍詩詞沙龍”副會長、“一枝紅蓮文學(xué)詩社”總顧問,他不僅自己創(chuàng)作詩詞,還在推動詩詞文化的傳承與發(fā)展。而這首《七律·天一閣詠懷》,則是他這份“時代使命”的集中體現(xiàn):他希望通過這首詩,更多人關(guān)注天一閣,關(guān)注藏書文化,關(guān)注傳統(tǒng)文化的傳承;他希望以詩為媒,更多人成為“文化傳承者”,中華文明的血脈在新時代繼續(xù)流淌。
從“古代智慧”到“當代傳承”,從“個人情懷”到“時代使命”,紀金東先生的《七律·天一閣詠懷》,以詩為橋,打破了時空的阻隔,古今文明在此交匯。不僅是一首優(yōu)秀的古典詩詞,更是一份對文化傳承的思考與倡議,一份對時代使命的擔(dān)當與踐行。



結(jié)語:詩為閣立傳,閣以詩永生
六百年前,范欽以畢生之力建天一閣,為中華文明留存了一座“藏書寶庫”;六百年后,紀金東以一首七律詠天一閣,為這座寶庫寫下了一曲“詩意贊歌”?!镀呗伞ぬ煲婚w詠懷》的價值,不僅在于它的格律工整、意境深遠,更在于它的“破壁之力”——破詠物之界,閣樓成為文脈的載體;破格律之困,古典詩詞煥發(fā)新生;破身份之限,跨界創(chuàng)作綻放異彩;破時空之隔,古今文明一脈相承。
紀金東先生以工科之智、文人之韻、赤子之心,為天一閣立傳,也為當代古典詩詞創(chuàng)作立了一個標桿。這首詩告訴我們:古典詩詞從未過時,依然能承載厚重的歷史,抒發(fā)真摯的情感,傳遞深刻的思想;文化傳承也并非遙不可及,就在每一個對傳統(tǒng)文化心懷敬畏的人的筆下,每一首對文明根脈滿懷深情的詩中。
甬江的潮聲再次響起,當天一閣的窗欞再次映透晨光,紀金東先生的這首《七律·天一閣詠懷》,將與這座古老的藏書樓一起——詩為閣立傳,閣以詩永生。這,便是一首好詩的力量,也是文化傳承的力量。


















