精華熱點 
艾德里安·里奇(1929 - 2012)是美國詩壇與女權(quán)運(yùn)動的重要標(biāo)桿。她才華橫溢,創(chuàng)作了眾多詩集與散文集,像《潛入沉船》就憑借對語言、神話及女性角色的獨特探索,斬獲美國國家圖書獎。里奇不僅是詩人,更是勇敢的女權(quán)主義者,她以筆為刃,剖析“強(qiáng)制的異性戀”,提出“女同性戀連續(xù)體”等先鋒理論,為女性與同性戀者發(fā)聲。其作品飽含對自由平等的強(qiáng)烈渴望,深刻影響了美國文學(xué)與社會思潮,激勵無數(shù)人追求真正的平等與自我。(文小言)
珍尼弗阿姨的老虎躍過一塊影屏,
一個綠世界的明亮黃玉居民。
它們對那樹下的人們不畏不懼;
它們以騎士般光潤的確信邁步。
珍尼弗阿姨的手指掠過她的絨線
發(fā)現(xiàn)連扯動那支象牙鉤針都難。
叔叔的結(jié)婚戒指的巨大重量
沉甸甸落在珍尼弗阿姨的手上。
阿姨死后,她駭然的手將攤開
曾經(jīng)主宰她的磨難之環(huán)仍在。
她親手制作的繡板中的老虎
將繼續(xù)騰躍不停,驕傲而無懼。
選自《換個世界》(A Change of World), 1951年。
她曾以為工作室會自給自足。
愛的家具上沒有塵土。
半屬異端,希望水龍頭少點聲響,
窗格免于染垢。一盤梨子
蓋著一方波斯披巾的鋼琴,一只貓
追蹤著別致逗樂的老鼠
已在他的催促下起身。
不是說五點鐘單獨每一級樓梯都會掙扎
在送奶員的踐踏之下;說晨光
會如此寒冷地勾勒那些泔腳
昨夜的奶酪和三個陰沉的瓶子;
說廚房架上的盤碟中間
一對甲蟲眼會盯住她自己的——
來自某村的使者在種種模具里……
同時,他,一聲哈欠,
在琴鍵上敲出一打音符,
宣布它跑調(diào)了,對著鏡子聳聳肩,
捋下胡子,出去買煙;
而她,受著小鬼的嘲弄,
扯回床單,整理床鋪并找到
一塊毛巾抹去桌面的灰塵,
讓咖啡壺在爐子上沸騰滿溢。
到晚上她又重回了戀愛
雖不是完完全全但一整夜
她都時不時醒來感到晝光將臨
像一個不懈的送奶員在上樓。
選自《切鉆石者》(Diamond Cutters), 1955年。
中年人 (The Middle-Aged)
他們的臉,安全得像一個內(nèi)景
有荷蘭瓷磚和東方地毯,
里面水果碗,總是盛滿,站在一道
平靜午后的光下——他們嗓音的韻律,
他們的身影移行在星期日花園里
置茶于戶外或修剪路邊花壇,
折磨,縈繞著我們。因為年輕
本就是永遠(yuǎn)客居別人的宅屋
它的安寧,假如我們尋找,始終是由別人造就,
二手之后才屬于我們并且為時不久。
那宅屋的習(xí)俗,不是我們的,太陽
令銀藍(lán)的福圖尼①窗簾褪色,
一場圣誕派對的回想
十四年前——所有的記憶,
占有與著魔的征兆,
我們嘗過,嫉妒不已。他們?nèi)绱擞焉疲?/span>
愿意給我們?nèi)魏螙|西;那碗水果
為我們盛滿,樓上有一個房間
我們應(yīng)呼為己有:但二十年的生活
他們交不出來。他們也從未談起
那支拋光扶手上的粗糙污漬,
書房窗戶上的裂縫,或是那些信件
鎖在一個抽屜里,鑰匙已毀掉。
一切須由我們領(lǐng)悟,回返得
很晚,在屬于我們的時間——那安寧是如何造就,
依據(jù)什么條件,還剩多少被棄而不言。
選自《切鉆石者》,1955年。
一樣一樣我仿佛
重新進(jìn)入世界:我首先開始
一個小的,固定的點,仍舊看見
那個舊我,一個深藍(lán)色的圖釘
被推入場景,
一個堅硬的小頭突起
出于點彩派的顫動與綻放。
過了一陣那個點
開始流膿。某些熱量
將它融化。
當(dāng)時我匆忙間
迷迷糊糊進(jìn)入
焦紅,灼綠的范圍,
完整的生平都浮涌而起
將我像約拿②一樣吞沒。
約拿!我是維特根斯坦③,
瑪麗·沃斯通克拉夫特④,
路易·茹韋⑤的靈魂,死
在一張放大的照片里。
直到,幾乎被狼吞至碎片,
我學(xué)會了讓自己
倒人胃口。掉屑如一個干球⑥
被扔進(jìn)一個地窖
我使用我自己,不讓任何東西使用我。
像在渡一場私人的命數(shù),
有時更像是在埃及揉磚。
那里有什么生活,都是我的,
時不時要擱
一只手在一塊溫暖的磚上
觸摸太陽的幽靈
懷著節(jié)儉的喜悅,
時不時要命名
那些起碼的必需品。
那些日子到此為止。很快
練習(xí)就可以讓我湊合完美了,我會
敢于棲居世上
動作犀利如一條鰻魚,堅實
如一顆甘藍(lán)菜心。我收到種種邀請:
一卷輕霧騰起
自一片田野,可見如我的吐息,
一條路邊的房屋站立等待
像老婦人在編織著,喘不過氣
來講她們的故事。
1962年
選自《生活必需品》(Necessities of Life),1966年。
我漩動的欲求。你冰封的嘴唇。
語法轉(zhuǎn)身襲擊了我。
主題,在脅迫下寫就。
符號的虛空。
他們給我一種藥物延緩了傷口的愈合。
我要你看到這個在我離開之前:
以重復(fù)為死亡的體驗
批評在定位疼痛上的失敗
公共汽車內(nèi)的海報寫道:
我的出血受到控制。
一株紅色植物在一座塑料花圈墓地里。
最后一回嘗試:語言是一種名叫隱喻的方言。
這些意象不獲注釋:毛發(fā),冰川,閃光燈。
我想到一片風(fēng)景時我正在想到一個時間。
我談?wù)撟饕粓雎眯袝r我的意思是永遠(yuǎn)。
我可以說:那些山脈有一種意義
但是除此以外我未能言說。
做某件極度尋常之事,以我自己的方式。
1970年
選自《改變的意志:1968-1970年詩篇》(The Will to Change: Poems 1968-1970, 1971年)。
首先已讀過神話書,
裝好了照相機(jī),
檢查過刀鋒的刃邊,
我穿戴上
黑橡膠的護(hù)身甲胄
荒唐的腳蹼
陰郁而笨拙的面罩。
我非得這樣做
不像庫斯托⑧跟他那支
勤勉的團(tuán)隊
乘著陽光滿溢的縱帆船
而是孤身在此。
有一副梯子。
那梯子總在那里
無辜地搭掛著
貼近縱帆船的船舷。
我們知道它是做什么用的,
使用過它的我們。
否則
它就是一團(tuán)海上的亂線
某件雜物裝備。
我下去。
一檔接一檔而依然
氧氣將我浸入
藍(lán)色的光
清澈的原子
盡屬我們?nèi)祟惖目諝狻?/span>
我下去。
我的腳蹼將我弄瘸,
我像一只昆蟲爬下梯子
而沒有人
告訴我海洋何時
會開始。
起初空氣是藍(lán)的隨后
更藍(lán)隨后是綠的又隨后
是黑的我快要眼前一黑不過
我的面罩很有力
它將力量打進(jìn)我的血液
海是另一回事
海不是一個力量的問題
我必須獨自學(xué)習(xí)
不施力而翻轉(zhuǎn)我的身體
在那幽深的元素之中。
而此刻:很容易忘記
我為何而來
在那么多居民當(dāng)中,它們一直
活在這里
搖著它們鋸齒的扇子
在礁石間
另外
你在這里呼吸都不同。
我前來探索沉船。
詞語就是目的。
詞語就是地圖。
我來察看已造成的損害
和盛傳的寶藏。
我劃動我燈的光束
慢慢沿著某物的
側(cè)邊,其恒久
勝過魚或海草
我為之而來的事物:
沉船而非沉船的故事
事物本身而非神話
溺斃的臉永遠(yuǎn)凝望著
朝向太陽
損害的證據(jù)
被鹽侵蝕與消磨成這破衣爛衫的美人
災(zāi)難的肋骨
彎曲著它們的斷言
在猶疑的出沒者之間。
就是這地方。
我在此,美人魚烏發(fā)
漆黑流動,雄人魚鎧甲披掛全身。
我們靜靜打轉(zhuǎn)
圍繞著沉船
我們潛入那堡壘。
我是她:我是他
溺斃的臉睜著眼沉睡
雙乳仍在承受壓力
其銀,銅,鍍金的貨物
晦暗地置身桶內(nèi)
半卡住了任由腐爛
我們是半毀壞的儀器
曾經(jīng)堅守一條航線
被水吞食的日志
臟污的羅盤
我們就是,我就是,你就是
憑著怯懦或勇氣
那一個尋到我們的路
回返這現(xiàn)場的人
帶著一把刀,一臺相機(jī)
一本神話書
里面
我們的名字并不出現(xiàn)。
1972年
選自《潛入沉船:1971-1972年詩選》(Diving into the Wreck: Poems 1971-1972), 1973年。
它沉睡在我的身體里。
目前,我是我自己,
像任何人,像一個男人
其身體僅僅包含:它自己。
我拉起一件太大的針織套衫
罩住我胸脯,走進(jìn)繪圖室
站在那里,保持著平衡。
太陽噴射酸性的光點
在我的行業(yè)工具,金屬,
開了刃的器物上面。我的工作一直是
有刃的。我傾聽片刻:
會不會有一聲敲門,是鄰居
離我這么近在他的墻后攪動么?
鄰居很安靜。我不是
一具身體,我并非身體,我是我,
一雙手結(jié)束于手指
思考如一個大腦。
我將一張紙拉向我
在傾斜的繪圖臺上。
我開始想象
平面圖表現(xiàn)一棟房子,一座公園
朝各個方向延伸至地平線
后者并非地平線
后者不過是一圈火山。
我觸摸鐵筆,丁字尺,鋼筆
其精密無可度量,
堅硬的刃。我是我,
這墨汁是我的雨
可以澆灌花園,露臺
消解或投射地平線
像熔巖涌流自墨水瓶的火山
在我意念的攪動之下。
一座城市等在我的顱后
拼了命要出生:
怎樣設(shè)計第一座
月球城?我該怎樣看它
對于我們所有受夠了
封閉空間,深閨,沙龍,血汗工廠閣樓,
回廊之奧妙的人?
我的意念在月球上飛
在跳動,一只淡綠色的風(fēng)箏。
另有某物在跳動。
在我的身體里。
空間內(nèi)折。我被困
在我的身體這基架的圍欄里
在此我思考的每一道思緒
都僅僅放生另一個生命。
1973年
選自《1950-1974年精選與新作詩篇》(Poems: Selected and New, 1950-1974), 1975年。
1
出租車計價器咔噠作響
零錢誰付得起
玄武巖模糊光怪陸離的車燈
深藍(lán)中刺有鉑金
雨衣如玻璃打著暮晚的潮濕
城市聚合
自身化作黑暗
進(jìn)入一支苦巧克力葉脈
東區(qū)與它的小飾品
西區(qū)與它的記憶
2
無論你要連接哪里:
護(hù)照問題,目光,包
被延遲扔到清空的傳送帶上
出發(fā)區(qū)
那里一切都可能被錯放,被取消發(fā)明
不被登記,不被證實
一切除了你靈魂的足跡
在陰涼中性的空氣里
直到巨型噴氣機(jī)呻吟并匯聚
自身于長島上空
將你匯聚成你那渴望大地的
腹腔自我,那份欲望
3
透過切分玻璃窗凝望
沒有什么在這里是異質(zhì)
沒有什么你沒想過或教過
沒有什么你的拇指甲不知道
你那些老詩人和畫家早就知道
將他們的酒一飲而盡
你就坐在一輛出租車?yán)?/span>
由一個俄羅斯猶太人在FDR⑩上狂飚
那人在乎不起他是生還是死
你很久以前乘車與他同行
4
兩個鍍銀玻璃甕之間一襲昂貴的
織物被擔(dān)起
現(xiàn)在已經(jīng)天黑,泛光燈
涌入連線的精品店
有活的玫瑰在甕里
有安全碼
在墻里 有孩子,死的,瀕死的
他們的手指做成了這件
錯綜復(fù)雜的
可欲之物
——沒有什么你沒見過在你手掌上
沒有什么你的拇指甲不知道
5
一次中風(fēng)之后她眼望那條河
記起她的名字——穆里爾?
用自己的呼吸將它寫
在大窗玻璃上
或許再也不會
自由行走在城市里了
但這里是她的風(fēng)景這棟舊
工業(yè)建筑轉(zhuǎn)變了
為藝術(shù)家們
她的河 高貴的哈德遜河?
保羅?起的這名字 它無與倫比
在歐洲或東方?
她的心靈在那片水域上 愈漸加寬
6
五個男人中間行走著一個女人
與最高的男人同高,高過好幾種
混合生物
來自鄉(xiāng)村貧困 良好的培訓(xùn)
并且從那個位置看得
比許多人更遠(yuǎn)
美麗,聲名,話雖如此 卻代表
別的某樣?xùn)|西
——你從哪里來的?——
——Como tú?,像你一樣,來自虛無?——
朱莉亞·德·布爾戈斯?,談?wù)撟约?,倒在?/span>
在波多黎各人的哈萊姆?
7
今夜某時你會倒落
在一張床上遠(yuǎn)離你內(nèi)心的欲望
在城市里如其所是
之于現(xiàn)在的你: 她的臉或他的
私密隔著一條過道
憋悶的上城區(qū)
屈從緊握的手或
凝望別處然后突然怒視:
退后!別問! 你會遇見那些眼神
(它們無一相遇)
8
來自克利夫蘭?的包裝糖果
東圣路易斯?的贊譽(yù)
死重獎杯被承載
穿越跨市鎮(zhèn)的心靈破綻?
尋找查理·帕克?
——你今晚睡在哪里?跟誰?
在跛腳的羅布林?的港口房間里
他看著他的橋浮現(xiàn)的所在?——
哈特 邁爾斯? 穆里爾 朱莉亞 保羅
你會遇見你一直在尋找的眼睛
晝?nèi)諏⑵茣?/span>
我們這樣講,破曉
我們不這樣講,夜晚
我們不這樣講夜晚
1997年
選自《午夜救贖:1995-1998年詩篇》(Midnight Salvage: Poems 1995-1998),1999年。
一臺機(jī)車推行穿越山間的雪
現(xiàn)代更甚于那種
想要現(xiàn)代的意志 山的側(cè)影
在未被玷污的雪中蔑視
詩歌的定義 它原本總是
不確定,使命與毀滅
詩人的激光眼 她的盲眼
她被瞬間擊中的眼 她不眨動的眼
她只得從被阻擋的火車上下來
從捧起的空手舔雪
品嘗已然飛翔進(jìn)入那空氣的東西
——本地的煤渣,那迅猛機(jī)械的蒸汽
一口氣清空她的盤子 辨認(rèn)出
透過翻滾的白 形體
凝凍的 形體正前行
武器準(zhǔn)備就緒
留給新密碼
她只得感覺自己的舌頭
凝凍與灼燒于一瞬
儀器搜索,探測
朝向一種異邦的語言
2005年
選自《電話在迷宮里鳴響:2004-2006詩篇》(Telephone Ringing in the Labyrinth: Poems, 2004-2006),2007年。
燒點音樂給我 送雨給我的根? 我被掃掠
由內(nèi)枯干 烈風(fēng)摧殘我的核心
一場心靈根源的斗爭? 不管誰說的
它會一直這樣繼續(xù)下去
拉皮環(huán)乘客?搖晃在一輛失控汽車之內(nèi)
掌中一本筆記簿涂寫著
違禁的書法 反對那場
詩歌討伐自身的戰(zhàn)爭
?
曾經(jīng)在一間棚屋的檐下
雷霆叩響午后的鼓膜
電剪劃裂空氣
粗重水滴濺落得稀少又遙遠(yuǎn)
我們可以聞見卻還隔著一長段路
可是哪里有雨來浸透這泥土
?
燒點音樂給我 有一支曲子
“無視悲傷”
我聽過它被低哼或輕彈
我的一生之久
在許多條走廊里
等著明天
很久之后明天
應(yīng)該來過
在很多只耳朵上面它應(yīng)該落下過
但那時樂隊演奏得那么響
2007年
選自《今晚沒有詩歌會服務(wù):2007-2010年詩篇》(Tonight No Poetry Will Serve: Poems 2007–2010),2011年。
見你光腳走路
長久一望
新月的眼瞼
之后攤開
墮入睡眠,赤裸在你的黑發(fā)中
酣眠卻不遺忘
不眠不睡者
在別處
今晚我想
沒有詩歌
會服務(wù)
演繹?的句法:
動詞領(lǐng)航飛機(jī)
副詞修正行為
動詞強(qiáng)喂名詞
淹沒主體
名詞噎住
動詞 遭羞辱 繼續(xù)做下去
現(xiàn)在圖解句子
2007年
選自《今晚沒有詩歌會服務(wù):2007-2010年詩篇》,2011年。
i.
假如道路是一條磨損的絲帶扯過沙丘
持續(xù)地飄行穿越
假如夜晚變綠好像太陽和月亮
變幻臉相而大海也化作
它自己未點燃的不太可能的聲音
就當(dāng)你自己很幸運(yùn)已經(jīng)來到了
這么遠(yuǎn) 就當(dāng)你自己
是一支長號吹奏著聽不見的
曲調(diào) 一根低音弦被彈撥或被
一只手扣下它的臉被鉸連
在陰影中,抵住
一道菱形鏈網(wǎng) 就當(dāng)你自己
在內(nèi)或在外,無論
你在哪兒打著花結(jié)的鋼
驟然將你阻止 你都無法流過
如音樂或
如空氣
ii.
支持的維系的東西是呼吸 是
一片云眼中的原始視覺
是纏繞一只受傷的頭的紗布
是背負(fù)一位倒下的戰(zhàn)友挺過
生命體征的命理學(xué)
進(jìn)入不可預(yù)測的空間
iii.
一個生命的簽注要求
尋找一種方法
拒絕故作姿態(tài)
信任目擊者
一瓶看不見的墨水
一張被抓穩(wěn)的紙
在末尾中風(fēng)后
在一支破解的火焰之上
2011年
選自《1971-2012年晚期詩篇精選》(Later Poems Selected and New: 1971–2012),2012年。
注:
①Fortuny,始于1921年的意大利手工織物品牌。
②Jonah,《圣經(jīng)》中的先知,曾被大魚吞噬后逃生。
③Ludwig Wittgenstein(1889–1951),奧地利裔英國哲學(xué)家。
④Mary Wollstonecraft(1759-1797),英國作家。
⑤Louis Jouvet(1887-1951),法國演員,戲劇導(dǎo)演,電影制作人。
⑥D(zhuǎn)ry bulb,測量環(huán)境空氣的溫度計。
⑦標(biāo)題取自英國詩人多恩 (John Donne, 1572-1631)“一份禁止悲傷的告別辭”(A Valediction forbidding mourning),《J. D. 詩選》(Poems by J. D., 1633年)。
⑧Jacques Cousteau (1910-1997),法國探險家,發(fā)明家,科學(xué)家,攝影家,作家,海洋及海洋生物研究者,1956年以紀(jì)錄片《沉默的世界》(Le Monde du Silence) 獲戛納電影節(jié)金棕櫚獎。
⑨詩題源于美國爵士樂手寇特蘭(John Coltrane,1926-1997)專輯《寇特蘭之聲》(Coltrane's Sound)中曲名。
⑩紐約曼哈頓高速公路羅斯福大道(Franklin D. Roosevelt East River Drive)的縮寫。
?指穆里爾?洛基瑟(Muriel Rukeyser,1913-1980),美國詩人,小說家。
?Hudson,北美東部流入紐約灣(New York Bay)的河流。
?指保羅·古德曼(Paul Goodman,1911-1072),美國作家。
?“高貴的哈德遜河……在歐洲或東方”,古德曼《高貴的哈德遜河》(The Lordly Hudson),1962年。
?西班牙語:“像你一樣”。
?出自阿奎羅斯(Jack Agu?ros)編譯《簡單真相之歌:朱莉亞·德·布爾戈斯詩全集》(Song of the Simple Truth: The Complete Poems of Julia de Burgos,1997年)序言。
?Julia de Burgos(1914-1953),波多黎各詩人,波多黎各獨立倡導(dǎo)者。
?Harlem,紐約曼哈頓一街區(qū)(布爾戈斯于1953年7月5日凌晨倒在哈萊姆的人行道上,7月6日午夜去世)。
?Cleveland,美國俄亥俄州東北部城市。
?East St. Louis,美國伊利諾斯州一城市。
?Interboro fissures of the mind,出自美國詩人哈特·克蘭(Hart Crane,1899-1932)《橋》(The Bridge,1930年)VII“隧道”(The Tunnel)。
?Charlie Parker(1922-1955),美國爵士樂手。
? Johann August Roebling(1806-1869),德裔美國工程師,紐約布魯克林大橋(Brooklyn Bridge)的設(shè)計者(1869 年 6 月 28 日在碼頭測定建造橋梁位置時被一艘渡輪壓傷腿腳,7月22日死于破傷風(fēng))。
?指邁爾斯·戴維斯(Miles Davis,1926-1991),美國爵士樂手。
?Send my roots rain,英國詩人霍普金斯(Gerard Manley Hopkins, 1844-1889)“你確然公義,主啊,若我爭辯”(Thou art indeed just, Lord, if I contend)。
?A struggle at the roots of the mind,“創(chuàng)造性實踐……是一場心靈根源的斗爭”,威爾士作家,批評家威廉斯(Raymond Williams,1921-1988)《馬克思主義與文學(xué)》(Marxism and Literature),1977年。
?公交車上拉著懸吊皮環(huán)的站立乘客。
?“SERVE(動詞):/為……效力,成為……的仆從;/將服從或崇敬給予;/為……而戰(zhàn);為……服陸海軍兵役;/經(jīng)歷或度過(一段監(jiān)禁期);/滿足……的需要或滿足……的要求,被……使用;/將遞送(法律文件)作為傳票/——《韋伯斯特新世界美語詞典》(Webster’s New World Dictionary of the American Language,1964年)?!薄督裢頉]有詩歌會服務(wù):2007-2010年詩篇》(2011年)扉頁的題辭。
?Rendition,亦指非常規(guī)引渡(將犯人轉(zhuǎn)移至允許酷刑的司法管轄區(qū))。
譯者簡介:
陳東飚,畢業(yè)于華東師范大學(xué),譯有納博科夫《說吧,記憶》,《博爾赫斯詩選》,埃利?威塞爾《一個猶太人在今天》,艾茲拉?龐德《閱讀ABC》,巴塞爾姆《60個故事》、《40個故事》,邁克爾·杰克遜《舞夢》,帕斯《泥淖之子》,《博爾赫斯與奧斯瓦爾多·費(fèi)拉里對話集》,麥卡勒斯《傷心咖啡館之歌》,馬內(nèi)阿《囚徒》,凱魯亞克《達(dá)摩流浪者》,《瑪麗安·摩爾詩全集》,《華萊士·史蒂文斯詩全集》等,現(xiàn)居上海。

讓我對南方的鐘情
成為絕世的傳奇
——西渡
南方詩歌編輯部
顧問:
西 渡 臧 棣 敬文東 周 瓚 姜 濤
凸 凹 李自國 啞 石 余 怒 印子君
主編:
胡先其
編輯:
蘇 波 崖麗娟 楊 勇
張媛媛 張雪萌
收稿郵箱:385859339@qq.com
收稿微信:nfsgbjb
投稿須知:
1、文稿請務(wù)必用Word 文檔,仿宋,11磅,標(biāo)題加粗;
2、作品、簡介和近照請一并發(fā)送;
3、所投作品必須原創(chuàng),如有抄襲行為,經(jīng)舉報核實,將在南方詩歌平臺予以公開譴責(zé);
4、南方詩歌為詩歌公益平臺,旨在讓更多讀者讀到優(yōu)秀作品,除有特別申明外,每日所發(fā)布的文章恕無稿酬;
5、每月選刊從每天發(fā)布的文章中選輯,或有刪減。
《南方詩歌》2025年10月目錄
“詩學(xué)觀點”:高春林|地鐵、光影及新抒情——以子非花詩歌為例




