煩請(qǐng)讀者朋友幫忙點(diǎn)擊文后“贊賞”后面的廣告
中英文雙語(yǔ)詩(shī)《風(fēng)與我》
作者:王佐臣
中英雙語(yǔ)詩(shī)歌《風(fēng)和我》
作者:王作臣
活得比被撕裂的云和絨毛還糟,
在山脈和荒野的縫隙間漫步,
沉默的大地,
星星和云朵落下,
是誰(shuí)在黑暗中點(diǎn)燃了我生命中的蠟燭火焰,
一次又一次地質(zhì)疑種子的外皮,
它只講出了歲月交錯(cuò)了的奧秘,
我敲開(kāi)緊閉的石門(mén),
在回聲中,
從造物的睡眠中發(fā)出無(wú)聲的呼喊,
還有困惑的嘆息,
如果塵埃是時(shí)間的殘留物,
然而它無(wú)法區(qū)分光與影,
為什么敢在黑暗中和解,
假設(shè)河流是命運(yùn)的印記,
但沒(méi)有理解每一波漣漪,
每一個(gè)都刻著不同的預(yù)言,
當(dāng)柳樹(shù)以秋天的詩(shī)意優(yōu)雅涌現(xiàn)時(shí),
看到我的靈魂,
穿過(guò)空殼
向已經(jīng)戀愛(ài)的人傳達(dá)愛(ài)意,
用那些隱藏的手勢(shì)來(lái)交流,
堅(jiān)信我終究會(huì)擦肩而過(guò)
每一粒沙子的邊緣,
卻無(wú)法把握
生命存在的證據(jù),
如果所有問(wèn)題都從我開(kāi)始,
無(wú)法破譯真相,該怪誰(shuí)?
Bilingual Chinese-English Poem "The Wind and Me"
Author: Wang Zuochen
Bilingual Chinese-English Poem "The Wind and Me"
Author: Wang Zuochen
Living worse than torn clouds and fluff,
Wandering between the crevices of mountains and wildernesses,
Silent earth,
Stars and clouds fall down,
Who lit the candle flame in my life in the darkness,
Questioning the seed's coat again and again,
It only spoke of the mysteries of years gone wrong,
I knocked open the tightly closed stone door,
In the echo,
From the sleep of creation, a silent cry was uttered,
And confused sighs too,
If dust is the residue of time,
Yet it cannot distinguish light from shadow,
Why dare to reconcile in the darkness,
Assuming the river is the mark of fate,
But without understanding each ripple,
Each one engraved with different prophecies,
When willows emerge elegantly with autumn's poetic grace,
Seeing my soul,
Passing through the empty shell
Conveying love to those who are already in love,
Communicating with those hidden gestures,
Believing that I will eventually pass by
The edge of every grain of sand,
But unable to grasp
The evidence of life's existence,
If all problems start with me,
Unable to decipher the truth, who is to blame?
文/王佐臣
編輯/王孝付

作者近照
作者簡(jiǎn)介:王佐臣,筆名塵緣,1953年出生,上海籍?,F(xiàn)代散文家,評(píng)論家,詩(shī)人。當(dāng)代作家聯(lián)盟簽約作家,全球漢語(yǔ)協(xié)會(huì)理事。江南詩(shī)絮文化中心社長(zhǎng),亞洲詩(shī)壇評(píng)論員,上海詩(shī)與評(píng)月刊總編,曾在國(guó)內(nèi)外報(bào)紙,刊物先后發(fā)表,轉(zhuǎn)載,翻譯多部所著的散文,詩(shī)集,評(píng)論等。
王孝付簽名售書(shū):王孝付創(chuàng)作的批判現(xiàn)實(shí)主義長(zhǎng)篇小說(shuō)《江南新夢(mèng)》于2019年1月由天津人民出版社出版,書(shū)價(jià)58元,另加郵費(fèi)10元。另有少量長(zhǎng)篇?dú)v史小說(shuō)《白衣卿相——柳永》,售價(jià)38元,另加郵費(fèi)10元,處女作,安徽文藝出版社2010年12月首版首印;兩本書(shū)一起買,只收12元郵費(fèi),合計(jì)108元;作家親筆簽名并加蓋私人印章,有收藏價(jià)值,值得珍藏。欲購(gòu)書(shū)者請(qǐng)加作者微信:18856210219或18605621367(注明“購(gòu)書(shū)”字樣)?;蛘唿c(diǎn)擊下面“閱讀原文”進(jìn)入購(gòu)買?;蛘唿c(diǎn)購(gòu)買直接網(wǎng)上購(gòu)買。

批判現(xiàn)實(shí)主義長(zhǎng)篇小說(shuō)《江南新夢(mèng)》梗概:該書(shū)是一部批判現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō),故事發(fā)生在上個(gè)世紀(jì)之末的江南小城,是一部中國(guó)版的《茶花女》和《復(fù)活》式的悲劇故事。作品通過(guò)男女主人公的悲劇人生,透視了當(dāng)今市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)社會(huì)中人性在金錢(qián)面前的扭曲、異化與裂變,解讀了人生、愛(ài)情、事業(yè)等永恒不變的人類主題,展現(xiàn)了在人欲橫流金錢(qián)至上的經(jīng)濟(jì)亂世之中,清者自清和志行高潔者的人性之美……小說(shuō)規(guī)模30余萬(wàn)字,183節(jié),是一部都市題材的言情小說(shuō),也是一部現(xiàn)代版的批判現(xiàn)實(shí)主義作品。

長(zhǎng)篇?dú)v史小說(shuō)《白衣卿相——柳永》內(nèi)容提要:“千古詞狀元,宋史未立傳”“凡有井水飲處,皆能歌柳詞?!绷罎M腹經(jīng)綸,卻終生抑郁;才情絕世,卻樂(lè)于與歌伎廝混;自詡“白衣卿相”,但最大的官職不過(guò)是一個(gè)屯田員外郎;生前窮困潦倒,死后卻被無(wú)數(shù)后人追憶……本書(shū)以飽含深情的筆墨,基本依據(jù)傳主一生的活動(dòng)線索和命運(yùn)起伏,刻畫(huà)了柳永這位既生不逢時(shí),又生逢其時(shí)的落魄詞人的藝術(shù)形象,著力記述了這位大詞人悲喜交集的人生。
《金秋文學(xué)》是開(kāi)放性純文學(xué)電子刊物,守住文學(xué)最后一片凈土,留下心靈最后的精神家園。現(xiàn)面向全國(guó)(海內(nèi)外)華人作家、詩(shī)人、編劇、**家等文學(xué)愛(ài)好者征稿。
《金秋文學(xué)》? 授權(quán)發(fā)布、轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來(lái)源及作者煩請(qǐng)讀者朋友幫忙點(diǎn)擊文后“贊賞”后面的廣告