精華熱點(diǎn) 
《 詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)第一部詩(shī)歌總集,收錄西周初年至春秋中葉(約前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩(shī)歌305篇(另有笙詩(shī)6篇僅存標(biāo)題),作者佚名,傳為尹吉甫采集、孔子編訂,西漢時(shí)被尊為儒家經(jīng)典,奠定了中國(guó)現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)傳統(tǒng),被譽(yù)為“中國(guó)古代社會(huì)的百科全書(shū)”。?
內(nèi)容與結(jié)構(gòu)
《詩(shī)經(jīng)》按音樂(lè)體系分為三部分:
?風(fēng)(160篇)?:十五國(guó)地方民歌,反映民間生活與情感,如《關(guān)雎》《氓》。??
?雅(105篇)?:周王朝正聲雅樂(lè),分《大雅》(頌美詩(shī))和《小雅》(宴飲或諷喻詩(shī))。??
?頌(40篇)?:宗廟祭祀樂(lè)歌,分《周頌》《魯頌》《商頌》。??
周代由文、武奠基,成、康繁盛,昭、穆以后,國(guó)勢(shì)漸衰。后來(lái),厲王被逐,幽王被殺,平王東遷,進(jìn)入春秋時(shí)期。春秋時(shí)期王室衰微,諸侯兼并,夷狄交侵,社會(huì)處于動(dòng)蕩不安之中。周代設(shè)有采詩(shī)之官,每年春天,搖著木鐸深入民間收集民間歌謠,把能夠反映人民歡樂(lè)疾苦的作品,整理后交給太師(負(fù)責(zé)音樂(lè)之官)譜曲,演唱給天子聽(tīng),作為施政的參考。反映周初至春秋中葉社會(huì)生活面貌的《詩(shī)經(jīng)》,就整體而言,正是這五百年間中國(guó)社會(huì)生活面貌的形象反映,其中有先祖創(chuàng)業(yè)的頌歌,祭祀神鬼的樂(lè)章;也有貴族之間的宴飲交往,勞逸不均的怨憤;更有反映勞動(dòng)、打獵、以及大量戀愛(ài)、婚姻、社會(huì)習(xí)俗方面的動(dòng)人篇章。

召南是西周召公奭的采邑所在地,核心區(qū)域在岐山之陽(yáng)(今陜西岐山縣西南),后隨西周擴(kuò)張延伸至漢水流域。

這是一首描寫(xiě)婚禮的詩(shī),以平實(shí)的語(yǔ)言描寫(xiě)婚禮的過(guò)程。關(guān)于此詩(shī)詩(shī)旨?xì)v來(lái)有爭(zhēng)議,歸納起來(lái)大致有三種觀(guān)點(diǎn):鵲喻新郎,鳩喻新娘,詩(shī)人代新郎言說(shuō)或新娘家人在唱贊歌;鵲喻棄婦,鳩喻新婦,這是一首棄婦詩(shī);鵲、鳩并無(wú)明確所指,只是自然界的兩種鳥(niǎo),且此詩(shī)的敘述者是與婚禮無(wú)關(guān)的他者。
1、《詩(shī)經(jīng) · 召南 · 鵲巢》
維鵲有巢,維鳩居之。之子于歸,百兩御之。
維鵲有巢,維鳩方之。之子于歸,百兩將之。
維鵲有巢,維鳩盈之。之子于歸,百兩成之。
字詞解釋?zhuān)?/p>
召(shào)南:《詩(shī)經(jīng)》“十五國(guó)風(fēng)”之一,今存十四篇。
召:地名,在今陜西省岐山縣西南。
維:發(fā)語(yǔ)詞。
鵲:喜鵲。
有巢:比興男子已造家室。
鳩:一說(shuō)鸤鳩(布谷鳥(niǎo)),自己不筑巢,居鵲的巢。
居:侵占。
歸:出嫁。
百:虛數(shù),指數(shù)量多。
兩:輛。因?yàn)檐?chē)都有兩個(gè)輪子,所以稱(chēng)“兩”。
御(yà):同“迓”,迎接。
方:并,比,此指占居。
將(jiāng):送。
盈:滿(mǎn),使空巢有了新主人的意思。
成:迎送成禮,此指結(jié)婚禮成。
喜鵲筑成巢,鳩鳥(niǎo)來(lái)住它。這人要出嫁了,盛大車(chē)隊(duì)迎接她。
喜鵲筑成巢,鳩鳥(niǎo)占有它。這人要出嫁了,盛大車(chē)隊(duì)護(hù)送她。
喜鵲筑成巢,鳩鳥(niǎo)住滿(mǎn)它。這人要出嫁了.盛大車(chē)隊(duì)娶到家。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~

這是一首反映人們?yōu)榧漓攵鴦谧鞯脑?shī),主要敘寫(xiě)為了采辦祭祀所需的用來(lái)燎燒的蒿草,主人公大費(fèi)周章地去尋找和采辦的經(jīng)過(guò)和完成祭祀過(guò)程的辛勞。
2、《詩(shī)經(jīng) · 召南 · 采蘩》
于以采蘩,于沼于沚;于以用之,公侯之事。
于以采蘩,于澗之中;于以用之,公侯之宮。
被之僮僮,夙夜在公;被之祁祁,薄言還歸。
字詞解釋?zhuān)?/p>
召南指周朝召公統(tǒng)治的南方地域。
蘩(fán):白蒿。生彼澤中,葉似嫩艾,莖或赤或白,根莖可食,古代常用來(lái)祭祀。
于以:疑問(wèn)詞,在何處,往哪兒。
沼:沼澤。
沚(zhǐ):小洲,水中的小塊陸地。
事:祭祀之事。
澗:山夾水為澗。山間流水的小溝。
宮:宗廟。
被(bì):同“髲”,首飾,取他人之發(fā)編結(jié)披戴的發(fā)飾,相當(dāng)于今之假發(fā)。
僮(tóng)僮:繁盛。
夙(sù):早。
公:公所,指宗廟。
祁(qí)祁:繁盛。這里用為眾多之意。
薄:語(yǔ)氣助詞,無(wú)義。
歸:歸寢。
參考翻譯:
何處可以采白蒿?沼澤旁邊沙洲上。采來(lái)白蒿做何用?公侯之家祭祖宗。
何處可以采白蒿?采來(lái)白蒿溪中洗。采來(lái)白蒿做何用?公侯之家祭宗廟。
婦人假發(fā)高又高,沒(méi)日沒(méi)夜為公侯。婦人假發(fā)多又多,侍奉結(jié)束回家中。
~~~~~~~~~~~~~~

3、《詩(shī)經(jīng) · 召南 · 草蟲(chóng)》
亦既見(jiàn)止,亦既覯止,我心則夷。
這一首思婦詩(shī),思念心愛(ài)之人而不可見(jiàn),只能夢(mèng)中相見(jiàn)聊以自慰。
~~~~~~~~~~~~~~~~

4、詩(shī)經(jīng) · 召南 · 采蘋(píng)
于以采蘋(píng)?南澗之濱;
于以采藻?于彼行潦。
于以盛之?維筐及筥;
于以湘之?維錡及釜。
于以奠之?宗室牖下;
誰(shuí)其尸之?有齊季女。
這首詩(shī)記載了春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,江漢流域南方女子出嫁前的風(fēng)俗。在古代,貴族之女出嫁前必須到宗廟去祭祀祖先,同時(shí)學(xué)習(xí)婚后的有關(guān)禮節(jié)。
字詞解釋?zhuān)?/strong>
召(shào)南:《詩(shī)經(jīng)》“十五國(guó)風(fēng)”之一。召南指周朝召公統(tǒng)治的南方地域。
蘋(píng)(pín):又稱(chēng)四葉菜、田字草,蘋(píng)科,為生于淺水之多年生蕨類(lèi)植物,可食。
于以:猶言“于何”,在何處。
濱:水邊。
藻:杉葉藻科,為多年生水生草本植物,可食。
《左傳·隱公三年》:“潢汙行潦之水。”杜注:“行潦,流潦?!笨资瑁骸靶校酪?;雨水謂之潦;言道上聚流者也?!怂脼轱嬍场咫m潦水所生,要此潦非生菜處也?!备鶕?jù)現(xiàn)代漢語(yǔ)來(lái)說(shuō)的話(huà),流動(dòng)的水是應(yīng)該讀xíng的,道路上的雨水讀háng,但是這個(gè)行潦歷來(lái)有兩種說(shuō)法。目前讀háng和xíng的均有,這取決于自己怎么解釋《采蘋(píng)》,個(gè)人偏向于xíng,所以上面圖片注音注為xíng。
筥(jǔ):圓形的筐。方稱(chēng)筐,圓稱(chēng)筥。
湘:烹煮供祭祀用的牛羊等?!睹珎鳌罚骸昂嘁?。”按即烹。
錡(qí):三足鍋。
釜:無(wú)足鍋。锜與釜均為炊飯之器。
奠:放置。
宗室:宗廟、祠堂?!睹珎鳌罚骸按笞谥畯R也。”大宗,即大夫之始祖。
牖(yǒu):窗戶(hù)。
尸:主持。古人祭祀用人充當(dāng)神,稱(chēng)尸。
有:語(yǔ)首助詞,無(wú)義。
齊(zhāi):美好而恭敬,通“齋”。
季女:少女。
參考翻譯:
哪兒可以去采蘋(píng)?就在南面澗水濱。哪兒可以去采藻?就在積水那淺沼。
什么可把東西放?有那圓筥和方筐。什么可把食物煮?三腳錡與無(wú)足釜。
安置祭品在哪里?祠堂那邊窗戶(hù)底。這次誰(shuí)來(lái)做主祭?恭敬虔誠(chéng)待嫁女。
~~~~~~~~~~~~~~~~

此詩(shī)頌揚(yáng)召公的德政,通過(guò)對(duì)甘棠樹(shù)的贊美和愛(ài)護(hù),表達(dá)了對(duì)召伯的贊美和懷念。
5、《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·召南·甘棠》
蔽芾甘棠,勿翦勿敗,召伯所憩。
蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所說(shuō)。
字詞解釋?zhuān)?/p>
甘棠:棠梨,杜梨,落葉喬木,果實(shí)圓而小,味澀可食。
蔽芾(fèi):樹(shù)葉密集細(xì)小貌。
勿:不要。
翦:同“剪”,伐,砍伐。
召伯:即召公奭,姬姓,封于燕。
茇(bá):草舍,此處用為動(dòng)詞,在草舍居住。
敗:傷害,毀壞。
憩:休息。
拜:拔,攀爬毀壞。一說(shuō)屈,折。一說(shuō)通“扒”,挖掉。
說(shuō)(shuì):休憩,止息。
參考翻譯:
郁郁蔥蔥棠梨樹(shù),不剪不砍細(xì)養(yǎng)護(hù),曾是召伯居住處。
郁郁蔥蔥棠梨樹(shù),不剪不毀細(xì)養(yǎng)護(hù),曾是召伯休息處
。郁郁蔥蔥棠梨樹(shù),不剪不折細(xì)養(yǎng)護(hù),曾是召伯停歇處。
~~~~~~~~~~~~~~~~~

這可能是一首記錄一個(gè)貞節(jié)女子堅(jiān)決抗拒已有妻室之人無(wú)賴(lài)糾纏的過(guò)程的詩(shī)歌,贊頌了這個(gè)女子不畏強(qiáng)暴、堅(jiān)貞不屈的性格。
6、詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·召南·行露
厭浥行露,豈不夙夜?
誰(shuí)說(shuō)老鼠沒(méi)有牙?何以鉆透我的墻?誰(shuí)說(shuō)你還沒(méi)有家?為何逼我上公堂?即使逼我上公堂,也不嫁你黑心郎!
~~~~~~~~~~~~~~~

退食自公,委蛇委蛇。
委蛇委蛇,自公退食。
羔羊之縫,素絲五總;
委蛇委蛇,退食自公。

此詩(shī)唱出了妻子對(duì)丈夫的思念之情,在反覆詠唱中加深了情感的表達(dá)。每章均以雷起興,卻變易雷響的地點(diǎn),不僅寫(xiě)出了雷聲飄忽不定的特點(diǎn),而且還引出對(duì)丈夫行蹤無(wú)定的漂泊生活的掛念。
詩(shī)經(jīng) ·國(guó)風(fēng)
召南 · 殷其雷
振振:忠誠(chéng),老實(shí)。
雷聲隱隱響隆隆,好像就在南山南。
為何離家去遠(yuǎn)方?不敢稍稍有閑暇。
雷聲隱隱隆隆響,好像就在南山旁。
為何離家去遠(yuǎn)方,不敢稍稍暫休整。
誠(chéng)實(shí)忠厚心上人,妻在家里盼你歸。
雷聲隱隱隆隆響,好像就在南山下。
為何離家去遠(yuǎn)方,不敢稍稍作停歇。

這首詩(shī)描寫(xiě)了一位女子看到梅子落地,感慨青春易逝,于是希望心儀的男子能夠抓緊時(shí)機(jī)向她求婚。詩(shī)中通過(guò)梅子數(shù)量的逐漸減少,暗示了時(shí)間的緊迫性和女子內(nèi)心的焦急。同時(shí),“求我庶士”等句也表達(dá)了女子對(duì)婚姻自主的渴望和對(duì)愛(ài)情的期待。
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)
召南·摽有梅
摽有梅,其實(shí)七兮!求我庶士,迨其吉兮!
摽有梅,其實(shí)三兮!求我庶士,迨其今兮!
摽有梅,頃筐塈(xì,又讀jì)之!求我庶士,迨其謂之!
注釋?zhuān)?/b>
?摽(biào):落下或拋擲。
有:語(yǔ)助詞。
七:七成,表示多數(shù)。
庶士:眾多未婚男子。
迨(dài):趁。
吉:吉日。??
?三:三成,表示剩余稀少。
今:現(xiàn)在,強(qiáng)調(diào)緊迫性。??
頃筐:斜口淺筐。
塈(jì):拾取。
謂:開(kāi)口約定或求婚。??
翻譯:
梅子紛紛落地來(lái),樹(shù)上還剩七成在。追求我的小伙子,不要錯(cuò)過(guò)好時(shí)機(jī)!
梅子紛紛落地來(lái),枝頭只剩三成在。追求我的小伙子,今天就是好時(shí)候!
梅子紛紛都落地,傾盡筐子將它取。追求我的小伙子,快開(kāi)口來(lái)莫遲疑!

此詩(shī)寫(xiě)一位下層小吏日夜奔忙,疲于奔命,感嘆命運(yùn)不平。
字詞解釋?zhuān)?/b>
召(shào)南:《詩(shī)經(jīng)》十五國(guó)風(fēng)之一。召南指周朝召公統(tǒng)治的南方地域。
嘒(huì):光亮微弱的樣子。
三五:形容星星稀少。一說(shuō)參三星,昴五星,指參昴。
肅肅:急忙趕路的樣子。
宵征:夜間趕路。
征:行。
夙(sù)夜:早晚。
公:公事。寔(shí):“實(shí)”的異體字。是,此。
維:是。
參(shēn):星名,二十八宿之一。
昴(mǎo):星名,二十八宿之一,即柳星。
抱:古“拋”字。錢(qián)大昕《聲類(lèi)》:“抱,古拋?zhàn)??!妒酚洝と辣怼罚骸е街校秸唣B(yǎng)之?!都狻罚骸б羝彰┓础?。”P(pán).39衾(qīn):被子。裯(chóu):被單。猶:若,如,同。
參考翻譯:
小小星星光朦朧,三三五五在東方。天還未亮就出發(fā),從早到晚工作忙。只因命運(yùn)不一樣。
小小星星光朦朧,參星昴星在天上。天還未亮就出發(fā),拋開(kāi)溫暖被和帳。只因命運(yùn)不一樣。












