精華熱點(diǎn) 
2025年10月17—19日《ART SHOPPING》第36屆當(dāng)代國(guó)際藝術(shù)博覽會(huì)在巴黎盧浮宮卡魯塞爾廳隆重舉行。中國(guó)文化藝術(shù)發(fā)展促進(jìn)會(huì)新絲路藝術(shù)工作委員會(huì)攜手法國(guó)C2W品牌出海、法國(guó)香德露中國(guó)傳統(tǒng)文化協(xié)會(huì)等國(guó)內(nèi)多家機(jī)構(gòu)在盧浮宮卡魯塞爾廳 C11、D16、E12、E16、E21、E29六大區(qū)域攜手藝術(shù)家亮相國(guó)際舞臺(tái),向世界各國(guó)的畫(huà)廊、藏家呈現(xiàn)了一場(chǎng)全球化的藝術(shù)盛宴,藝術(shù),需要努力和靈感也需要被看到,很欣喜東方的藝術(shù)走向國(guó)際舞臺(tái),以多元?jiǎng)?chuàng)作引發(fā)熱潮。

The 36th Contemporary International ART Fair of "ART SHOPPING" was grandly held in the Carrousel Hall of the Louvre in Paris from October 17th to 19th, 2025.The New Silk Road Art Working Committee of the China Culture and Art Development Promotion Association joined hands with many domestic institutions such as the French C2W brand going out to sea and the French Chantilly Chinese Traditional Culture Association in the Carrouselle Hall of the Louvre. The six regions of C11, D16, E12, E16, E21 and E29 joined hands with artists to make their appearance on the international stage, presenting a global art feast to galleries and collectors from all over the world. Art requires effort and inspiration as well as recognition. We are very glad that Eastern art has stepped onto the international stage and sparked a craze with diverse creations.

本屆參展機(jī)構(gòu)有來(lái)自法國(guó)、德國(guó)、英國(guó)、美國(guó)、加拿大、意大利、奧地利、葡萄牙、西班牙、比利時(shí)、荷蘭、瑞典、挪威、希臘、日本、韓國(guó)、印度、土耳其、巴西、智利、哥倫比亞、墨西哥、羅馬尼亞、阿根廷、中國(guó)等全球50多個(gè)國(guó)家,超過(guò)1000多位藝術(shù)家的作品共同呈現(xiàn)了此次藝術(shù)盛宴,本屆藝術(shù)博覽會(huì)累計(jì)吸引了全球超過(guò)20000余位藝術(shù)藏家和觀(guān)眾來(lái)到巴黎盧浮宮ART SHOPPING現(xiàn)場(chǎng)。

Ce exposants venus de France, l’allemagne, le Royaume-Uni, les états-Unis, le Canada, l’Italie, l’Autriche, le Portugal, l’Espagne, la Belgique, les Pays-Bas, la Suède, de la Norvège, de la grèce, du Japon, de la Corée du Sud, de l’Inde, de la Turquie, du Brésil, du Chili, de la Colombie, du Mexique, de la Roumanie, Afrique du Sud, Argentine, Chine, etc., dans plus de 50 pays à travers le monde, Les ?uvres de plus de 1000 artistes se sont réunies pour présenter cette fête d’art. Cette édition a réuni plus de 20000 collectionneurs et visiteurs du monde entier sur le site ART SHOPPING du louvre à paris.

人們來(lái)到作品前,不僅欣賞著視覺(jué)的美,也體會(huì)作品背后的故事,在交流中傳遞價(jià)值。藝術(shù)無(wú)需翻譯,駐足即是對(duì)話(huà)。色彩的碰撞直抵心靈,顏色在畫(huà)布上流動(dòng),也流進(jìn)人們心里,而那一刻,藝術(shù)完成了它的使命,讓相隔萬(wàn)里的人,共享同一片心跳。畫(huà)面上的每一厘米,都藏著故事。

Les gens viennent à l’?uvre pour apprécier non seulement la beauté visuelle, mais aussi l’histoire derrière l’?uvre et transmettre la valeur dans la communication. L’art n’a pas besoin de traduction. S’arrêter est un dialogue. La collision des couleurs va directement au c?ur. Les couleurs s’écoule sur la toile, mais aussi dans le c?ur des gens. Et à ce moment-là, l’art accomplit sa mission de faire partager le même battement de c?ur à des milliers de kilomètres de distance. Chaque centimètre de la toile cache une histoire.

ART SHOPPING當(dāng)代國(guó)際藝博會(huì)
ART SHOPPING 為法國(guó)當(dāng)代藝術(shù)交流的主要國(guó)際藝博會(huì)之一,其 DNA 圍繞著一個(gè)強(qiáng)有力的原則:藝術(shù)家與大眾藏家在友好不羈的氛圍中進(jìn)行藝術(shù)交流與業(yè)務(wù)洽談?!霸贏RT SHOPPING 中,藝術(shù)是個(gè)關(guān)于欲望和情感的問(wèn)題,它不一定是關(guān)于知識(shí)或文化的問(wèn)題。藏家在觀(guān)展過(guò)程中發(fā)現(xiàn)新的藝術(shù)家,去體驗(yàn)一種獨(dú)特的感受并對(duì)其喜歡的藝術(shù)品一見(jiàn)傾心。”
ARTSHOPPING est l’un des principaux salons
internationaux d’échanges d’art contemporain en France. Son adn tourne autour d’un principe fort: les échanges artistiques et les négociations d’affaires entre artistes et collectionneurs de masse dans une ambiance conviviale et débridée.

?Chez ART SHOPPING, l’art est une question de désir et d’émotion, ce n’est pas nécessairement une question de connaissance ou de culture.? Les collectionneurs découvrent de nouveaux artistes dans le processus de visualisation, pour éprouver un sentiment unique et de se plonger dans son ?uvre préférée au premier coup d’oeil."

開(kāi)幕式現(xiàn)場(chǎng)氣氛如火如荼,熱情洋溢,現(xiàn)場(chǎng)迎來(lái)了很多重要嘉賓到場(chǎng),出席我展區(qū)的嘉賓有法國(guó)Art Shopping沙龍創(chuàng)始人Myriam Annonay-Castanet、Art shopping負(fù)責(zé)人Aurélie Le Moigne、Art Shopoing專(zhuān)員Flavia De Castro、法國(guó)美協(xié)主席、前愛(ài)馬仕創(chuàng)意總監(jiān)、黑山共和國(guó)大使館領(lǐng)導(dǎo)、巴黎77省省長(zhǎng)、法國(guó)C2W品牌出海創(chuàng)始人Eason、活動(dòng)總策展人張曉霞和眾多藝術(shù)收藏家與評(píng)論家。ART SHOPPING當(dāng)代國(guó)際藝術(shù)博覽會(huì)的成功舉辦,不僅為藝術(shù)家們提供了一個(gè)展示和交流的平臺(tái),也為公眾提供了一次近距離接觸和了解當(dāng)代藝術(shù)的機(jī)會(huì),隨著博覽會(huì)的進(jìn)行,我們期待更多中國(guó)區(qū)藝術(shù)家的作品能夠觸動(dòng)人心,激發(fā)靈感,推動(dòng)藝術(shù)的發(fā)展和創(chuàng)新。

The opening ceremony was filled with a lively and enthusiastic atmosphere, and many important guests were present. The guests attending my exhibition area include Myriam Annonay-Castanet, the founder of the French Art Shopping Salon, Aurelie Le Moigne, the person in charge of Art shopping, and Flavia De, the specialist of Art Shopoing Castro, the president of the French Artists Association, the former creative director of Hermes, the leader of the Embassy of Montenegro, the governor of the 77 Department of Paris, Eason, the founder of the French C2W brand going global, Zhang Xiaoxia, the chief curator of the event, and many art collectors and critics. The successful holding of the ART SHOPPING Contemporary International Art Fair not only provides a platform for artists to display and exchange, but also offers the public an opportunity to get close to and understand contemporary art. With the progress of the fair, we expect that the works of more Chinese artists can touch people's hearts, inspire creativity, and promote the development and innovation of art.
展覽現(xiàn)場(chǎng)




破壁而出,東方色彩閃耀盧浮宮:中國(guó)獨(dú)創(chuàng)便攜式巖彩壁畫(huà)創(chuàng)始人袁勇受邀參展
一則重磅消息震撼中國(guó)當(dāng)代藝術(shù)圈:中國(guó)獨(dú)創(chuàng)“便攜式巖彩壁畫(huà)”創(chuàng)始人、著名畫(huà)家袁勇先生,已正式受邀參展法國(guó)盧浮宮國(guó)際藝術(shù)展覽。 這標(biāo)志著,一項(xiàng)由中國(guó)人原創(chuàng)、顛覆傳統(tǒng)壁畫(huà)形態(tài)的藝術(shù)形式,以其獨(dú)特的文化內(nèi)涵與科技融合的創(chuàng)新精神,成功登上了世界藝術(shù)的最高殿堂。

從零到一:一項(xiàng)中國(guó)獨(dú)創(chuàng)藝術(shù)的破繭之路
與眾多參展藝術(shù)家不同,袁勇先生的受邀,不僅源于其精湛的畫(huà)藝,更在于他是一項(xiàng)革命性藝術(shù)形式——“便攜式巖彩壁畫(huà)”的創(chuàng)始人。巖彩畫(huà),雖源遠(yuǎn)流長(zhǎng),但傳統(tǒng)上始終與固定的墻壁和大型空間綁定。袁勇先生經(jīng)過(guò)數(shù)十年的潛心研究與技術(shù)攻關(guān),成功突破了這一千年局限。
他獨(dú)創(chuàng)的技藝,使承載著數(shù)千年歷史的礦物色彩——石青、石綠、朱砂、金箔——得以從厚重的墻體上“剝離”下來(lái),化身成為既可卷曲收納、遠(yuǎn)程運(yùn)輸,又能無(wú)損呈現(xiàn)巖彩厚重質(zhì)感與斑斕色彩的獨(dú)立藝術(shù)品。這一“破壁”之舉,不僅解決了大型壁畫(huà)不可移動(dòng)的世紀(jì)難題,更讓古老的東方巖彩藝術(shù)真正擁有了走向世界的“通行證”。

為何是盧浮宮?創(chuàng)新與傳承的完美共鳴
盧浮宮之所以向袁勇及其獨(dú)創(chuàng)藝術(shù)形式拋出橄欖枝,正是看中了其作品中 “古老的靈魂與未來(lái)的形態(tài)” 的完美統(tǒng)一。
· 傳承之根:他的作品,嚴(yán)格遵循古法,采用純天然礦物顏料,保留了巖彩藝術(shù)歷經(jīng)千年而不變的璀璨光澤與永恒生命,體現(xiàn)了對(duì)東方古老繪畫(huà)傳統(tǒng)的深刻敬畏。
· 創(chuàng)新之魂:“便攜式”這一核心創(chuàng)新,不僅是技術(shù)上的革新,更是一種當(dāng)代性的表達(dá)。它讓宏大的敘事不再受限于空間,讓壁畫(huà)的展示與收藏進(jìn)入了全新的維度,這與盧浮宮所倡導(dǎo)的藝術(shù)創(chuàng)新與跨文化對(duì)話(huà)精神高度契合。

讓世界看見(jiàn):中國(guó)智慧的當(dāng)代藝術(shù)解決方案
此次參展,袁勇先生將最能代表其獨(dú)創(chuàng)技藝的“便攜式巖彩壁畫(huà)”精品亮相巴黎。其作品,在盧浮宮的燈光下,將向世界直觀(guān)展示:中國(guó)藝術(shù)家不僅能精湛地繼承傳統(tǒng),更能以卓越的智慧,為古老的藝術(shù)賦予全新的生命力,并提供面向未來(lái)的“中國(guó)方案”。
袁勇先生表示:“我希望通過(guò)這次展覽,讓世界看到中國(guó)藝術(shù)的另一種可能——它既是深邃古老的,也是便捷當(dāng)代的;它既是民族的,也是世界的?!銛y式巖彩壁畫(huà)’的使命,就是讓東方色彩無(wú)障礙地流淌到世界的每一個(gè)角落?!?br data-filtered="filtered"/>
這不僅是一次個(gè)人的榮耀,更是一場(chǎng)中國(guó)原創(chuàng)藝術(shù)理念的勝利。它宣告了中國(guó)藝術(shù)在借鑒與追隨之外,開(kāi)辟了一條屬于自己的、引領(lǐng)性的創(chuàng)新之路。

?中國(guó)獨(dú)創(chuàng)便攜式巖彩壁畫(huà)創(chuàng)始人?
袁勇?,1956年出生于四川省成都市溫江區(qū),中國(guó)美術(shù)家協(xié)會(huì)會(huì)員,四川省美術(shù)家協(xié)會(huì)會(huì)員,1982-1984年就讀于蘇州工藝美術(shù)學(xué)院包裝裝潢系?。
?藝術(shù)成就?:
? 開(kāi)創(chuàng)“便攜式巖彩壁畫(huà)”,保留壁畫(huà)千年痕跡且可卷疊,推動(dòng)傳統(tǒng)文化傳承?,被中宣部定為中國(guó)獨(dú)創(chuàng),授與國(guó)家非物質(zhì)文化遺產(chǎn)稱(chēng)號(hào),入選中國(guó)首創(chuàng)國(guó)際名人辭典,美國(guó)科羅拉多國(guó)際大學(xué)特聘教授,2025應(yīng)邀到人民大會(huì)堂參加中國(guó)東盟國(guó)際文化交流,授與中外文化交流大使稱(chēng)號(hào)。
權(quán)威評(píng)價(jià):
敦煌研究院前院長(zhǎng)樊錦詩(shī):"袁勇讓壁畫(huà)走出石壁一一他卷起的不是畫(huà),是半部絲綢之路文明史。"
《中國(guó)藝術(shù)報(bào)》專(zhuān)題評(píng)述:"從洞窟微光到世界舞臺(tái),便攜式巖彩壁畫(huà)改寫(xiě)了中國(guó)文化輸出范式一一這是昆侖山移動(dòng)的月光?!?br data-filtered="filtered"/>
代表作品有:
1.《藏鄉(xiāng)情懷》系列,2.敦煌《歲痕》系列,3.《三星堆神人祭》系列,4.《紅樓裙釵》系列。5.《國(guó)寶傳情》
俯仰皆是中國(guó)色,東盟星輝滿(mǎn)華堂!

盧浮宮展覽作品:《三星堆神人祭系列九》尺寸:68x138cm






