我們的友誼
——寫給烏魯克貝格·耶斯道勒特(哈薩克斯坦)
作者:一葉紅塵
朗誦:袁 瓊
有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎
您來自哈薩克斯坦
我來自東方的中國
我們在長安相聚
開啟亞歐連襟、絲路新程
自張騫駝鈴踏雪,開啟絲綢之路
中哈古道雁書傳暖、歲月情長
天山共翠,瀚海同光
往來商賈在沙漠穿行 意志如鋼
歷經(jīng)風(fēng)雨,看云帆高掛
譜寫華章
今朝
我們相聚長安 攜手鏗鏘
吟唐詩,唱古曲
中、哈、英、俄美文在大廳里回蕩
每一種語言都余音繞梁
我們從大雁塔出發(fā)
一起重走唐詩路
讓絲路文化萬里飛揚
一同走進(jìn)商洛深山
與白居易對望
在唐詩古道上徜徉
到藍(lán)田欣賞中華美玉的精巧技藝
在石林中穿行,期盼有一塊石頭可以留下
自己的詩行
踏入秦嶺深處
在李白翠微苑李白雕像前
詢問他的志向
在曹村王維藝術(shù)館前
向詩佛王維雕像敬禮,與他同框
鐘南山
就是唐詩的故鄉(xiāng)
每一棵銀杏樹都載著唐詩的韻腳
即使飄落在地的銀杏葉
也把唐詩融進(jìn)了這片土壤
如今
網(wǎng)絡(luò)聯(lián)通,路暢途康
文化交融,民心所向
聚合力同心向遠(yuǎn)方
筑千秋偉業(yè)
讓唐詩之都成為世界詩人的向往
愿我們之間的友誼地久天長
(于2025年11月9日)
Наша дружба
— Написано Улукбеку Есдаулету (Казахстан)
Текст / И Ехунчэнь (Сиань, Китай)
Радость иметь друзей, приехавших издалека!
Вы из Казахстана
Я из Китая, со Востока.
Мы встретились в Чанъане
Открываем новую главу в союзе Евразии и на пути к новой инициативе "Один пояс, один путь"
С тех пор, как Чжан Цянь с лошадьми-верблюдами по пескам и снегу открыл Шелковый путь
Китайско-казахский древний путь, где перелётные гуси передают тепло, а дружба времен преодолевает годы
Тянь-шань зеленеет вместе, безбрежное море сияет вместе
Купцы и торговцы скользят по пустыне, их воля как сталь.
Пройдя через бури, смотри, как высоко развевается парус.
Создавать великолепные главы
сегодня утром
Мы собрались в Чанъане, вместе идем вперед.
Размышлять о стихах Тан, петь древние песни
Китайские, казахстанские, английские и русские тексты раздаются в зале
Каждый язык звучит в сердце
Мы отправляемся от Великой гусиной пагоды
Вместе снова отправляемся по пути танцующих стихов
Пусть культура Шелкового пути летит на тысячи ли
Вместе войдем в глубокие горы Шанло
Смотреть в глаза Бай Цзюйи
Прогуливаясь по древнему пути танской поэзии
Посетить Ланьтянь, чтобы полюбоваться изысканным мастерством китайского нефрита.
Проходя сквозь каменные леса, мечтаешь о том, что сможешь оставить хоть один камень.
свои стихи
Вглубь Циньлинских гор
Перед статуей Ли Бо в саду Цуйвэй
спросить о его стремлениях
Перед художественным музеем Ван Вэя в деревне Цао
Отдать честь статуе поэта-бога Ван Вэя и попасть в кадр вместе с ним
Чжун Наньшань
Это и есть родина танской поэзии
Каждое дерево гинкго несет рифму танской поэзии.
Даже опавшие на землю листья гинкго
Также в эту почву вложили и танские стихи
Сегодня
Сеть связана, дороги проходимы
Культурный обмен, стремление народа
Объединяя силы, мы вместе идём вперёд.
Строить великое дело, просуществующее тысячелетия
Пусть столица танской поэзии станет мечтой мировых поэтов
Пусть наша дружба будет вечной
9 ноября 2025 года
【作者簡介】:
陳紅,筆名:一葉紅塵,醫(yī)務(wù)工作者,喜愛詩歌創(chuàng)作,中國詩歌學(xué)會藍(lán)V認(rèn)證詩人,絲綢之路國際詩人聯(lián)合會秘書長,絲路文化院副秘書長,《絲路詩刊》副主編,陜西省作家協(xié)會會員,半朵中文網(wǎng)特聘高級專欄作家,世界藝術(shù)聯(lián)合會詩歌協(xié)會常務(wù)理事。近年來學(xué)習(xí)詩歌創(chuàng)作,先后發(fā)表300余首詩歌,散見都市頭條、人民視頻網(wǎng)、騰訊,網(wǎng)易、翰墨網(wǎng)、美洲文旅、海外華英、頂端新聞網(wǎng)媒,詩歌在陜西工人報,華商報,三秦都市報,陜西詩歌、奔流雜志、青年文學(xué)家、華夏詩歌選等報刊雜志刊發(fā),深受讀者和聽眾喜愛。近幾年,先后榮獲首屆國際王維詩歌獎”銀獎“、第一屆華夏文學(xué)杯“金筆文學(xué)獎“,第二屆全球華語詩歌微視頻大賽“金獎”,紀(jì)念紅軍長征89周年詩歌征文大賽“金獎”,阿聯(lián)酋迪拜第五屆絲綢之路國際詩歌節(jié)“銀駝獎”,第二屆魯迅文學(xué)杯“金獎”,第七屆倉央嘉措詩歌節(jié)“十佳詩人獎”,第二屆“國際華英杯”百強(qiáng)詩人榮譽稱號,榮獲第7屆、第8屆星際詩人國際詩歌獎“十佳新銳獎”等十余個國際國內(nèi)獎項。
【朗誦者簡介】:
袁瓊,長安詩韻朗誦藝術(shù)團(tuán)秘書長,陜西省碑林區(qū)朗誦協(xié)會理事。碑林路人讀書會導(dǎo)讀老師,多家平臺主播主持人。不忘初心鐘愛誦讀,希望用誦讀感動自己,溫暖他人,品味生活的美好!
【外國友人簡介】:
烏魯格貝克·耶斯道勒特(Ulugbek Yesdaulet),男,是哈薩克斯坦杰出詩人、劇作家、翻譯家、公眾人物,哈薩克斯坦共和國國家獎獲得者、大詩主義運動勛章得主。他是哈薩克斯坦作家協(xié)會原主席、突厥語作家協(xié)會主席。哈沙克斯坦阿拜國際詩歌節(jié)主席。
1954年4月出生于哈薩克斯坦東部的扎伊桑地區(qū)。他畢業(yè)于莫斯科大學(xué)新聞系,并在俄羅斯高爾基大學(xué)學(xué)習(xí)文學(xué)課程。他的第一本書是在他20歲時出版的。1982年,他加入蘇聯(lián)作家協(xié)會和哈薩克斯坦作家協(xié)會。烏魯格貝克曾經(jīng)獲得哈薩克斯坦青年聯(lián)盟獎(《白色商隊》,1985年),阿拉斯文學(xué)獎(《扎曼艾》,1999年),哈薩克斯坦共和國國家獎(《感覺書》,2002年),哈薩克斯坦榮譽藝術(shù)家(2013年)等數(shù)十個獎項。他是哈薩克白詩和自由詩的創(chuàng)始人。2011年出版了兩卷本的詩集,于2014年在Kazygurt出版社出版了三卷本的詩選和五卷本的作品選。
曾多次受邀訪問中國,受到中國作家協(xié)會主席鐵凝的熱情接待。