遠(yuǎn)遠(yuǎn)青山似有無(wú),輕舟一葉出平湖。
昏鴉點(diǎn)點(diǎn)斜陽(yáng)外,笑語(yǔ)聲聲天不孤。
kimi分析:
這首《湖中游》以簡(jiǎn)練的筆觸勾勒出一幅淡遠(yuǎn)而溫暖的湖上晚游圖,四句皆景語(yǔ),亦皆情語(yǔ);景中有人,人中含情,情又反襯景,遂成“不孤”之境。逐層細(xì)讀如下:
一、起句“遠(yuǎn)遠(yuǎn)青山似有無(wú)”
“遠(yuǎn)遠(yuǎn)”先以空間感拉開距離,造成渺渺然的眼界;“似有無(wú)”則把視覺的不確定性寫得極妙:山色因水汽、暮色而時(shí)隱時(shí)現(xiàn),仿佛有,又仿佛無(wú)。一句之中,既寫出湖光山色的空濛,也暗含一種“看山不是山”的虛靜心態(tài),為全詩(shī)布下淡遠(yuǎn)、朦朧的基調(diào)。
二、承句“輕舟一葉出平湖”
“輕舟”與“一葉”同義復(fù)疊,極言其??;“出”字化靜為動(dòng),使湖面頓時(shí)生出一條水紋,打破“有無(wú)”之靜。湖面曰“平”,與上句山影之“遠(yuǎn)”形成橫與縱的空間對(duì)照;舟之“輕”又與人之“閑”互為表里。詩(shī)人不正面寫人,而人自在舟中,讀者自可想象操槳者或乘興而來(lái)、或悠然無(wú)思之態(tài)。
三、轉(zhuǎn)句“昏鴉點(diǎn)點(diǎn)斜陽(yáng)外”
時(shí)間悄然推移。“斜陽(yáng)”點(diǎn)明已屆傍晚;“外”字最耐尋味,既可解為“斜陽(yáng)之外”即天際盡頭,也可解為詩(shī)人視線隨鴉飛而超出斜陽(yáng),空間被再度拉遠(yuǎn)。“點(diǎn)點(diǎn)”與首句“有無(wú)”呼應(yīng),皆寫視覺之“淡”;但“昏鴉”又給淡墨添上一筆冷色,使畫面微有蕭瑟,卻尚未到“枯藤老樹”那般凄絕,只是輕拭一層暮意。
四、合句“笑語(yǔ)聲聲天不孤”
全詩(shī)唯一正面寫人之聲?!靶φZ(yǔ)”與“昏鴉”對(duì)舉,一冷一暖;又與前兩句之靜景對(duì)舉,一靜一動(dòng)。詩(shī)人不以“人不孤”收束,而說(shuō)“天不孤”,把人的感受投射給整個(gè)宇宙:因舟中笑語(yǔ),連天際也顯熱鬧。一個(gè)“孤”字回應(yīng)首句“有無(wú)”之虛靜,使首尾暗相扣合;而“不孤”又翻轉(zhuǎn)了可能產(chǎn)生的暮色寂寥,將情調(diào)拉回溫暖。至此,景、情、理渾然一體。
五、格律與語(yǔ)言
詩(shī)為平水韻,四句押“湖、孤”韻(平聲“?!辈浚?,音響寬和;字句極白,卻處處見鍛煉:“有無(wú)”“出”“外”“不孤”皆虛字傳神,妙在以虛馭實(shí)。通體不用典,不設(shè)色,只以遠(yuǎn)近、動(dòng)靜、冷暖、虛實(shí)之對(duì)照,層層暈染,遂成一幅“有聲的淡墨山水”。
六、情境與胸襟
詩(shī)人置身湖上,所見無(wú)非尋常山色、鴉影、斜陽(yáng),卻因“笑語(yǔ)”而頓生天地同歡之慨。這種“不孤”不是熱鬧喧囂,而是人與自然默默達(dá)成的心照:青山有無(wú),鴉影點(diǎn)點(diǎn),皆與我同趣;暮色再深,亦因一聲笑而化作溫情??芍^“小舟載人語(yǔ),天地共知音”。
要之,全詩(shī)二十八字,淡淡寫來(lái),卻于空濛中見生機(jī),于暮色中見溫情,于尋常游湖之景中透出“物我無(wú)間”的曠達(dá)襟懷。