被用濫用爛的“感同深受”
文/流淌的小河
記得沒(méi)電視前,“感同身受”一詞像是不太招人待見(jiàn),常是冷冰冰躺在書(shū)本里睡大覺(jué)。曾幾何時(shí),“感同身受”一詞,從電視節(jié)目主持人的口中說(shuō)出便竄紅了,一下紅遍了大江南北。
“感同身受”不過(guò)就是簡(jiǎn)單平常的一詞,電視主持人卻像有著引導(dǎo)語(yǔ)言潮流的作用似的,他們口中說(shuō)出便火了。這一引導(dǎo)那不得了了。于是乎,“感同身受”不斷升溫,竟然成了網(wǎng)紅詞語(yǔ),一下子紅透了千山萬(wàn)水,似乎成了社交禮儀的必備之詞令。
這紅了的“感同身受”,當(dāng)然是耐不住寂寞的,不斷火爆升溫是可想而知的。一時(shí)間,暖暖的“感同身受”,不知溫暖了多少人心,也曾讓億萬(wàn)觀眾不由自主地淚目起來(lái)。
有道是:人無(wú)千日好,花無(wú)百日紅。時(shí)過(guò)境遷,帶著暖心溫度的“感同身受”一詞,也難逃“花無(wú)百日紅”的命運(yùn)。而今如同被磨損的硬幣,失去了原有的光澤;如同掉入雪中的火碳,火熄溫消。在我們這喧囂的塵世中,漸漸失去了光澤,耗盡了溫度,從此它風(fēng)光不再。
細(xì)細(xì)想來(lái),這算不算是“感同身受”的宿命呢。其實(shí),“感同身受”走到如今的尷尬之境,究其原因,是“感同身受”這些年被用濫了。人們動(dòng)輒就一句“感同身受”,把它當(dāng)做了萬(wàn)金油,總是動(dòng)不動(dòng)就是一通使用,甩上一句。
“感同身受”也用爛了,爛的好像是叫花子的衣衫。或許正是如此,才造成了“感同身受”,它如今受冷落入寂寞的結(jié)果,它也只好悄然地懷抱失落和寂寞了。
“感同身受”,本應(yīng)是心靈與心靈之間最真摯的觸碰,是情感共鳴的橋梁,但卻在不勝枚舉的輕率使用中,變得有些泛濫,甚至過(guò)于地廉價(jià)啦。
人們會(huì)在安慰他人之時(shí),往往會(huì)隨意地輕啟朱唇道:“我懂你的感受,非常理解你,對(duì)你的經(jīng)歷感同身受?!钡牵瓦@廉價(jià)輕飄飄的一句“感同身受”,是否真的能穿透別人的心墻,打開(kāi)封閉的心節(jié),觸及撫慰那深藏的脆弱和傷感之心呢?又能對(duì)人家有什么樣的幫助呢?我想,充其量也只是個(gè)安慰而已,幫助是談不上的吧。
說(shuō)一句“感同身受”,毫無(wú)疑問(wèn)是于事無(wú)補(bǔ)的,也絲毫幫助不了人家什么,但我們把它做社交禮儀辭令,就是愛(ài)隨意出口。這玩藝聽(tīng)多了誰(shuí)不膩,誰(shuí)不煩,誰(shuí)又能信呀。
真正的感同身受,是需要靜下心來(lái),傾聽(tīng)對(duì)方的心聲,感受對(duì)方的情緒,甚至在某種程度上,體驗(yàn)對(duì)方的經(jīng)歷,并義無(wú)反顧他出手相助,能為人療傷才行。輕飄廉價(jià)的“感同身受”,只是廉價(jià)的、軟弱無(wú)力的安慰,它常常等同于口惠而實(shí)不至,甚至還不及口惠而實(shí)不至。
不花錢的好話說(shuō)的多了,雨多天潮就會(huì)發(fā)霉變質(zhì),會(huì)讓人聽(tīng)到耳中惡心的想吐。也許,我們還在為每次對(duì)人家說(shuō)出“感同身受”欣慰時(shí),卻忘記和忽略了,它已潮濕地發(fā)霉變唆,讓人家聽(tīng)了很不舒服,認(rèn)為你不過(guò)就是在忽悠而已,并非是發(fā)自心中的真誠(chéng)安慰。
現(xiàn)實(shí)中,“感同身受”被濫用的讓人難堪,已喪失了光彩,含金量不斷縮水,有時(shí)它一入耳,都讓人聽(tīng)的泛起惡心,心里好不舒服。就說(shuō)這兩年,巴勒斯擔(dān)人民被以色列種族屠殺的苦難吧。說(shuō)實(shí)話,中國(guó)人真的應(yīng)是感同身受。因?yàn)槲覀冊(cè)蝗毡竟碜优弁罋?,與巴勒斯擔(dān)人的今天是何等相似。但我們只是網(wǎng)上,左一個(gè)“感同身受”,右一個(gè)“感同身受”,不過(guò)就是來(lái)來(lái)回回的一個(gè)“感同身受”,我們既不能去打擊侵略者,我們也沒(méi)有像美、英、德、法許多國(guó)家的人民那樣,能走上街頭游行示威,譴責(zé)以色列,聲援支持巴勒斯坦人民。這時(shí)只對(duì)人家說(shuō)“感同身受”,顯得是那么的蒼白無(wú)力。我們似乎像是在用“感同身受”詞,掩飾著心中的冷漠,你說(shuō),這樣的感同身受又有何意義,此時(shí)讓我們?cè)俾?tīng)到“感同身受”,是不是不尷不尬呀。
“感同身受”,并不應(yīng)是一種處世技巧,而應(yīng)是一種處世的態(tài)度,一種對(duì)他人情感的尊重和珍視。如果我們把“感同身受”,當(dāng)成了社交禮儀,當(dāng)成了一種廉價(jià)情感的免費(fèi)贈(zèng)券,那只能讓“感同身受”黯然失色,步入難堪尷尬的境界。
很不幸的是,如今,“感同身受”恰恰已演變成了一種社交禮儀,一種應(yīng)對(duì)他人情緒的萬(wàn)能鑰匙。明明沒(méi)有同情之心,卻硬要說(shuō)“感同身受”,要出這社交禮儀牌。你說(shuō)這樣的“感同身受”,哪還能有暖心的溫度,再說(shuō)此話能不令人惡心嗎!不知是為啥,我們常用“感同身受”來(lái)掩飾自己的冷漠,用它來(lái)逃避深入交流的責(zé)任。然而,真正的情感連接,從來(lái)都不是靠這些空洞的言辭來(lái)維系的。它需要的是真誠(chéng)、耐心和勇氣,去面對(duì)他人的痛苦,去分享他人的喜悅。 在這個(gè)快節(jié)奏的時(shí)代,讓我們重新審視“感同身受”的真諦。千萬(wàn)不要讓“感同身受”,成為一句空洞的口號(hào),成為僅僅是憐憫他人的廉價(jià)無(wú)用的贈(zèng)券,而要讓它成為我們與他人心靈溝通的橋梁。
讓“感同身受”帶上暖人的溫度吧,別再把它用濫用爛啦!



